Találatok a következő kifejezésre: Mit jelent hogy temporal (1 db)

Mit jelent az, hogy "temporal zetze"?

Lehet, hogy nem irtam le helyesen. (ejtsd: temporál zetce)

Legjobb válasz: Temporal = idõbeli (angolul), a másik így passz. Hol hallottad ezt a kifejezést? Dalszöveg, film, személyesen mondta valaki...?

Temporal = idõbeli (angolul), a másik így passz. Hol hallottad ezt a kifejezést? Dalszöveg, film, személyesen mondta valaki...?
A kérdező hozzászólása: Még régen, iskolában. Úgy tudom német órán. Csak sokszor eszembe jut, és igy kiváncsivá tett mit jelent, de biztos, hogy valami helyesirási hiba van a második szóban, mert igy tényleg nem értelmes. Köszönöm válaszát!
satze (umlauttal) =mondatok azt hiszem, olyan valamilyen mondatok, ami valamilyen idõvel kapcsolatosak (nyelvtan)


Hasonló válaszok

A kérdés szövege Válaszok száma

Mi a jelentése?

Bocsi a hülye kérdésért de a wbu a What Bout You-t jelenti.
A Bout = About? :D

1

A guminőre hogyan kerestek rá angolul, hogy mondanád angolul mondjuk egy szex shopban hogy guminő?

2

Ez mit jelent? (angol)

Complete the Active grammar box.

2

Hogy hangzik ez a német mondat magyarul?

Franziskus sprach sich auch für eine stärkere Einbindung von Frauen in die Kirche aus. Eine Frauenordination schloss er indes aus.

2

Hogy végezhetek önkéntesmunkát 17 évesen Olaszországban a nyáron?

Szeretnék önkénteskedni a jövő nyáron Olaszországban. Főként olasz nyelvű programok érdekelnek. Valami ötlet esetleg, hogy hol kezdjem a tájékozódást?
Köszönöm!

2

Van egy cimborám, aki szinte minden szituációban "ja"-val helyettesíti az igent. Rossz szokás ez?

6

Miért van az, h szlovákul tudok írni csajjal (még ha kicsi segítséget kérek is, haveroktól) de azért már valahogy megy. De ha találkozunk nem merek megszólalni, mintha nem tudnám még azt se szlovákul amit egyébként én írtam neki FBn?

3

Kamavtu vagy Kamav tut a helyes?

2

Mit jelent az alábbi angol "szleng" szöveg?

Hold on, I'm searching for a fuck to give. Én ilyesmire gondolok: Maradj, keresek egy b*zd meget!

2

Hogy fordítanád magyarra az alábbi német mondatot?

Die direkten Friedensgespräche zwischen Israelis und Palästinensern lagen fast drei Jahre lang auf Eis, nachdem sich Israel im September 2010 geweigert hatte, den Baustopp für israelische Siedlungen in den besetzten Palästinensergebieten aufrecht zu erhalten.

Az egyenes békebeszéd Izrael és Palesztina között majdnem 3 év óta szünetel, azóta, hogy Israel 2010 szeptemberében......

2

Ha éttermek, kávézók, bankok, okmányirodák, földhivatalok, posták, takarékszövetkezet, áruházak nyitvatartása érdekli, kattintson ide!