Találatok a következő kifejezésre: Mit jelent az angol kifejezés: (89 db)

Mit jelent az angol kifejezés :Happy 4th?

újabban mindenhol ezt látom facebookon,kíváncsi vagyok mit is jelenthet :)

Legjobb válasz: Szia! Ha jól tévedek akkor a Függetlenség napját ünnepelik USAbeli barátaink :)

Szia! Ha jól tévedek akkor a Függetlenség napját ünnepelik USAbeli barátaink :)
Július 4-e a Függetlenség Napja az USA-ban. Amolyan ottani március 15-e. Ez angolul 4th July, és õk is szeretnek rövidíteni.

Mit jelent az angol kifejezésben hogy 'em'?

Legjobb válasz: õt vagy valakit pl "you love em" szereted õt

õt vagy valakit pl "you love em" szereted õt
A kérdező hozzászólása: én azt hallottam hogy olyan mint a them, nem?
Igen, ez a them rövidítése, ami alapjáraton azt jelenti, hogy "õket".
A kérdező hozzászólása: akkor jó, köszi.
a them roviditet alakja, a gyorsabb beszedet segiti, mint ahogy az angolban szamtalan ilyen szavak vannak. until - til because - 'cause going to be - gonna be kind of - kinda

Mit jelent az angol "college paper" kifejezés?

Legjobb válasz: Milyen témakörben találkoztál ezzel a kifejezéssel?

Milyen témakörben találkoztál ezzel a kifejezéssel?
A kérdező hozzászólása: Filmes szakirodalomban találtam, konkrétan arról van szó, hogy korábban ismertetett szempontok alapján a tanulók hogyan végezzenek filmelemzést. A fejezet címe: "Writing college papers about film"
Elsõre ezt találtam, keresek még neten... http://www.collegeboard.com/student/plan/college-success/103..
http://www2.ivcc.edu/radek/Quoting%20Drama%20or%20Film.ppt Nekem ez olyan szakdoga szerû dolognak tûnik... :S
http://www.dreamessays.com/customessays/Movie%20Reviews/9984.. Ndem tudom, segítenek-e ezek valamit... Van még több honlap is, amit a gugli kidob a keresõbe, de szerintem mind ugyan errõl szól...
A kérdező hozzászólása: Nagyon kedves vagy, hogy így utána néztél! Köszönöm szépen! Én is azt gondolom, és a sejtésem is az volt, hogy szakdolgozat/esszé lesz. Mostmár biztos vagyok benne! Köszi!! Petra


A vívásban mit jelent az angol "binding" kifejezés?

És van rá magyar szakkifejezés?

Legjobb válasz: body bindig = testepites ezt nem tudni pedig nem is tanulk angolt de tudom

body bindig = testepites ezt nem tudni pedig nem is tanulk angolt de tudom
Az body building, nem binding......

Mit jelent az angol szlengben a "kick it" és miért szúrják be mindenhova a you know kifejezést?

Legjobb válasz: A kick it-re csak arra tudok gondolni, hogy olyan mint a gyerunk. A you know, az olyan mint az o, vagy es, osszekoto szonak hasznaljak, ezt mondjak mig kigondoljak a kovetkezo szot, vagy gondolkodasi menetet. ha ugy kerdezve mondjak hogy you know?, akkor az olyan mint hogy tudod,(?) meg akarnak gyozulni hogy erted hogy mirol van szo. Nagyon rossz szokas, idegesito hallani, iskolaban probaljak kikuszobolni. Angolban sokszor mondjak hogy "Um". megint, olyan mint az "o"

A kick it-re csak arra tudok gondolni, hogy olyan mint a gyerunk. A you know, az olyan mint az o, vagy es, osszekoto szonak hasznaljak, ezt mondjak mig kigondoljak a kovetkezo szot, vagy gondolkodasi menetet. ha ugy kerdezve mondjak hogy you know?, akkor az olyan mint hogy tudod, (?) meg akarnak gyozulni hogy erted hogy mirol van szo. Nagyon rossz szokas, idegesito hallani, iskolaban probaljak kikuszobolni. Angolban sokszor mondjak hogy "Um". megint, olyan mint az "o"
A kérdező hozzászólása: Igen, az um ról hallottam, például a but um=de ööö kifejezés.. Köszi a választ, azt gondoltam eddig hogy sima kijelentõ mondatban a you know mindig azt a kifejezést takarja hogy tudod, így meg úgy stb. De akkor nem:) Köszi mégegyszer

Mit jelent az angol "Hey now" kifejezés?

Olvastam egy ilyen beszélgetést, hogy: "Hey now, Jane, girls are supposted to give guys chocolate on Valentine's, you know? Magát a mondatot értem, de ezt a kifejezést sehogy sem tudom összerakni..

Legjobb válasz: Igazából nincs jelentõsége, csak ilyen töltelékszó, olyasmi, mint nálunk a "namármost".

Igazából nincs jelentõsége, csak ilyen töltelékszó, olyasmi, mint nálunk a "namármost".

Mit jelent az a kifejezés angolul, hogy "how you been"?

Ez olyasmi, mint a "how are you"?

Legjobb válasz: olyan mint a "mi újság?", csak itt a múltat kérdezzük, tehát kb olyan, hogy "hogy ment a dolgod az utolsó találkozó óta?"

olyan mint a "mi újság?", csak itt a múltat kérdezzük, tehát kb olyan, hogy "hogy ment a dolgod az utolsó találkozó óta?"
szövegkörnyezet?
A kérdező hozzászólása: Csak ennyi, sima kérdés formájában. "Hello, how you been?"
Így leírni nem szabad, kivéve irodalmi mûveket ahol szándékosan rossz angolságú szlenget használ valaki. Egyébként leginkább kb. a "mizujs" vagy a "hogy s mint?" felel meg neki, egy laza, bizalmas köszönés. Eredetileg a "how are you being?"-bõl származik, vagy a "how have you been"-bõl, ezek maguk is szlengek, de legalább nyelvtanilag helyesek, ha ezeket gyorsan mondják, akkor rövidül le a beszélt nyelvben How you been re vagy ilyesmire (Hogy vagy mostanában, stb.) Szleng köszönés.

Mit jelent az angol (? ) hajókon lévõ "S. S. " kifejezés?

Legjobb válasz: [link] Steamship - gõzhajó, csavart propellerrel hajtott hajó (szén- vagy olajtüzelésû).

[link] Steamship - gõzhajó, csavart propellerrel hajtott hajó (szén- vagy olajtüzelésû).
A hajónevek elõtti rövidítések a hajó típusának a megjelölésére szolgálnak. A "típus" értelmezése nem mindig nyilvánvaló: utalhat a meghajtás módjára (GTS = Gas Turbine Ship, gázturbinás hajó; PT = paddle ship, lapátkerekes hajó; NS = nuclear ship, nukleáris meghajtású hajó), a hajó küldetésének a céljára (RV = research vessel, kutatóhajó, RMS = royal mail ship, (királyi) postahajó, RV = research vessel, kutatóhajó, FV = fishing vessel, halászhajó), vagy akár arra, hogy melyik ország hadserege birtokolja (USS = United States Ship, az USA hadihajók megjelölése; HMS = Her Majesty's Ship = Õfelsége Hajója, brit hadihajók megjelölése) Történelmileg az SS rövidítést használták elõbb a sailing ship (vitorlás hajó, elsõsorban a három-vagy több árbócos nagy vitorlások), majd a steam ship (gõzhajó) rövidítésére. Ezért van az, hogy annyi híres régi hajó hordja ezt a rövidítést. Mai modern használatban gõzhajót szokott jelenteni (ami lehet úgy nagyméretû gõzhatjású hajó, mint kis, párszenmélyes gõzerejû csónak), de igazából ritka már. Amit inkább szoktál valószínûleg látni az a hasonló USS (de ez nem a meghajtás módjára utal, hanem az United States Ship rövidítése).
nem valami szerencsés megnevezés.

Mit jelent az angol 'nop' kifejezés? Nem találom sehol.

A fõnököm többször használja írásban... mi ez ? Köszönöm!

Legjobb válasz: nem nope? Az azt jelenti, hogy nem.

nem nope? Az azt jelenti, hogy nem.
"A fõnököm többször használja írásban... mi ez ? Köszönöm!" Akkor viszont valószínû, hogy azt jelenti: NoProblem Nálunk is rövidítik így: nop.
A kérdező hozzászólása: Nem nope. Csak annyi, hogy nop. No problem.... lehet. Köszi!


Ha éttermek, kávézók, bankok, okmányirodák, földhivatalok, posták, takarékszövetkezet, áruházak nyitvatartása érdekli, kattintson ide!