Találatok a következő kifejezésre: Mi az angol (1792 db)

Mik az angol és a német nyelv elõnyei és hátrányai? Ilyen pro/kontra szerû lista kéne egy prezentációhoz

Ilyenre gondolok hogy a német nyelv ezért jó... viszont az angol ezért jobb az angolban jó ez és ez.. de a németben meg így meg úgy és a lényeg az lenne hogy több pozitív legyen a német javára. Segítsetek!

Legjobb válasz: Elég hülye témát választottál (ha te választottad)... Német elõnyei: a szomszédos Ausztria nagyon közel van, potenciális ország külföldi tanulmányokra, esetleg munkára is, vagy csak simán kiutazni turistaként vásárolgatni stb. Balatonhoz is inkább németajkúak jönnek, mint angolul beszélõk. Az angol elõnyösebb, mert ez az internet nyelve, világnyelv, tehát a legtöbb helyen ezzel a nyelvtudással tudsz érvényesülni, pl. mint turista. Nem angol és nem német anyanyelvûek körében gyakoribb az angol nyelvtudás, mint a német. Mint nyelveket, semmi értelme összehasonlítani õket, a nyelvtant, ragozást, szabályokat, szókincset, ezt nem lehet összehasonlítani.

Elég hülye témát választottál (ha te választottad)... Német elõnyei: a szomszédos Ausztria nagyon közel van, potenciális ország külföldi tanulmányokra, esetleg munkára is, vagy csak simán kiutazni turistaként vásárolgatni stb. Balatonhoz is inkább németajkúak jönnek, mint angolul beszélõk. Az angol elõnyösebb, mert ez az internet nyelve, világnyelv, tehát a legtöbb helyen ezzel a nyelvtudással tudsz érvényesülni, pl. mint turista. Nem angol és nem német anyanyelvûek körében gyakoribb az angol nyelvtudás, mint a német. Mint nyelveket, semmi értelme összehasonlítani õket, a nyelvtant, ragozást, szabályokat, szókincset, ezt nem lehet összehasonlítani.

Mik az angol stílusú loVaglás alapjai? Tobbi lent.

Sziasztok. Már lovagolok kb. 1 éve de eddig nekem azt mondták hogy az angloban akkor lovagolok h aangol nyereg van westernben meg akkor ha western nyereg van.EZ HULYESÉG. Most má rén is tudom de le tudná írni valaki PONTOSAN az angol lovaglás technikáját miylen feladatok vannak mit hogy kell tartani meg hasonlók. Nagyon ossze vagyok zavarodva kérlek segítsetek. 14/L

Legjobb válasz: Az angol lovaglás alapjairól is több száz oldalas könyvek vannak, hogy gondolod, hogy most ide le lehet írni pár sorban? most az érdekel, hogy mi a különbség az angol és a western lovaglás között, vagy pontosan mi?

Az angol lovaglás alapjairól is több száz oldalas könyvek vannak, hogy gondolod, hogy most ide le lehet írni pár sorban? most az érdekel, hogy mi a különbség az angol és a western lovaglás között, vagy pontosan mi?
A kérdező hozzászólása: Igen az érdekelne hogy mik a jellemzoek az angol stílusra és hogy mi a kulonbség.

Ki dolgozta fel Máté Péter elmegyek című dalát és mi az angol címe?

Legjobb válasz: Sylvie Vartan olasz énekesnõ tette világhírûvé, a címe Nicolas. (http://www.indavideo.hu/video/Sylvie_Vartan_-_Nicolas) Angol változatról nem tudok hogy feldolgozták volna de Máté Péter énekelte angolul is.

Sylvie Vartan olasz énekesnõ tette világhírûvé, a címe Nicolas. (http://www.indavideo.hu/video/Sylvie_Vartan_-_Nicolas) Angol változatról nem tudok hogy feldolgozták volna de Máté Péter énekelte angolul is.


Az eperszedőnek mi az angol címe, és honnan tudom olcsón megrendelni Magyarországon belül?

Amennyiben nem túl 'véres' szeretném elolvasni, de közben angol vizsgára is készülnék.

Legjobb válasz: The strawberry picker az angol címe, és nem tudom honnan tudod angolul megvenni

The strawberry picker az angol címe, és nem tudom honnan tudod angolul megvenni

A Transformers 2 filmben, a Bukott-nak mi az angol neve?

Akárhogy kerestem nem igazán találtam.

Legjobb válasz: Mivel az angol címe Transformers: Revenge of the Fallen, így ebbõl is következik, hogy Fallen, azaz Bukott. Oké, magyarul a bukottak bosszújának fordították, de mivel magyarul is Bukott a neve... De végül is ez csak egy találgatás. Viszont helyesnek bizonyult: http://www.imdb.com/title/tt1055369/fullcredits#cast

Mivel az angol címe Transformers: Revenge of the Fallen, így ebbõl is következik, hogy Fallen, azaz Bukott. Oké, magyarul a bukottak bosszújának fordították, de mivel magyarul is Bukott a neve... De végül is ez csak egy találgatás. Viszont helyesnek bizonyult: http://www.imdb.com/title/tt1055369/fullcredits#cast
Illetve The Fallen, tehát "A Bukott", de ugyanúgy, ahogy a magyar verzióban is csak simán Bukottnak is mondják, ugyanúgy az angolban is van, hogy csak Fallen.
The Fallen azaz a Bukott de az eredeti neve Megatronus Prime

Mik az angol, skót, amerikai, kanadai, ausztrál konyka jellegzetességei (ételei (?

Legjobb válasz: Angolt ismerem, mivel itt elek, csak azt tudom leirni. Van egy un. barna szosz, azt rarakjak szinte mindenre. Nem rossz, de nem is lesz jobb tole. Rengeteg a zoldseg, parolt formaban. Yorkshire pudding. Fish and chips, ez utobbira nagyon buszkek, nem tudom miert. Szeretik az ecetes dolgokat, abbol is sokat locsolnak erre arra, meg az ecetes chipsek is nepszeruek. Hirtelen ennyi jutott eszembe.

Angolt ismerem, mivel itt elek, csak azt tudom leirni. Van egy un. barna szosz, azt rarakjak szinte mindenre. Nem rossz, de nem is lesz jobb tole. Rengeteg a zoldseg, parolt formaban. Yorkshire pudding. Fish and chips, ez utobbira nagyon buszkek, nem tudom miert. Szeretik az ecetes dolgokat, abbol is sokat locsolnak erre arra, meg az ecetes chipsek is nepszeruek. Hirtelen ennyi jutott eszembe.
Jellegzetessége az hogy nagyrészt ízetlen vacak kaják. Az amerikait nem ismerem. Szóval az angol/ír/skót reggeli: bacon szalonna, kolbi, egy tojás baromi sok olajban kisütve, esetleg mellé baked beans (fehér babkonzerv paradicsommártásban)Ez inkább hétvégén mert macerás elkészíteni, amúgy pirítós, corn flakes, tea tejjel, merészebbeknek narancslé. Ebéd: szendvics, esetleg leves. Vacsora: hús krumplival (fõleg az íreknél) többnyire tört krumpli vagy sült krumpli (chips) a hús fõleg marha, bárány vagy csirke. Hozzá agyon fõzött zöldség, esetleg konzerv bab. A barna szósz neve gravy. Tûrhetõ ízt ad az ételeknek. Amúgy fûszerezni csak sót/borsot használnak. Van még leves, zöldség leves vagy csirke ragu vagy a népszerû ír gulyás leves. (meg sem közelíti a hazait, azt is a barna szósszal sûrítik) Tûrhetõ még a Shepherd's pie, ami darált hús, répa, borsó pörkölt féleség egy tûzálló tálban, rajta egy vastag réteg krumplipürével. Desszert: nem divat a krémes süti. Fõleg pitéket, piskótákat esznek édességnek. Én évekig éltem kint, meg is híztam és mégsem ettem semmi jót.
4-dik irorol jutott eszembe, hogy az USA-ban is ilyen a reggeli. Plusz reggelire ott a french toast is (ez olyan, mint a bundaskenyer, csak nem sos, hanem cukrozott, de ha akarod, hogy erzodjon a cukor a kenyeren, akkor negyed kilot bele kell tenni a tojasba, szoval nem valami egeszseges) meg a hash browns is nepszeru reggelire. Az ilyen lereszelt krumpli, amit meg kell piritani. Meg van meg a biscuit, ami nem azt jelenti, mint Angliaban. Az kicsit hasonlit a magyar pogacsara csak puhabb es sokkal jobb ize van. A biscuitet meg hash browns mirelitkent aruljak es sutoben kell kisutni, ahhoz kepest sztem tok jo izuk van. Osszessegeben vannak jo dolgok meg rosszabbak...hat a sutemenyek azok mindenkepp nagyon gazak.
Az angol kaja jellegzetessége hogy minden ételben ugyanaz van:édes krumpli meg grévi szósz meg ecet és mindnek ugyanolyan íze van:sótlan és ehetetlenül sz ar. Ha igazán undorítót akarsz enni, amit az angolon kívül senki nem lenne hajlandó megenni, akkor javaslom neked a pickled egg-et és a Marmite-ot.... hányni fogsz :) Az angol gasztronómia az világhíresen pocsék, ahogyan õk maguk is.
hamburger, sajtburger, sültkrumpli, coca-cola
Nalunk is van pickled egg, gravy meg sweet potato. Ugy latszik, hogy akkor az mind a Britishektol maradt vissza. Sztem a sweet potatobol tok jo dolgokat ki lehet hozni, a gravy-t meg inkabb csak a deli regioban kozkedvelt.

A Gál-névnek (vezeték név) mi az angol megfelelője?

Ha van egyáltalán.

Legjobb válasz: Miért, a Kisfaludy vezetéknévnek mi az angol megfelelõje? Hülye kérdés, vezetéknévnek miért lenne magyar megfelelõje..

Miért, a Kisfaludy vezetéknévnek mi az angol megfelelõje? Hülye kérdés, vezetéknévnek miért lenne magyar megfelelõje..
A kérdező hozzászólása: Angol megfelelõrõl beszélünk nem magyarról mert a Gál már alapból is magyar -.-" Hát van egy csomó magyar névnek megfelelõje így hát gondoltam hátha a Gál-nak is van.
Igen, a szabó, kovács és többi névnek lehet, hogy van angol megfelelõje, mivel ezek szakmák, ezért logikusan megtalálni az angol párját. De nem a vezetéknévnek van angol megfelelõje, hanem a magyar szónak van angol jelentése.

Mi a véleményetek a Rimóczi névről? Ha van mi az angol megfelelője? :D

Legjobb válasz: Rimóczi az vezeték név..Nekem egy nógrádi falu ugrik be. Rimóc Nincs angol megfelelõje. Rimóczi és kész..

Rimóczi az vezeték név..Nekem egy nógrádi falu ugrik be. Rimóc Nincs angol megfelelõje. Rimóczi és kész..
Tegyük fel, hogy a neved Rimóczi Béla. Az angol megfelelõje Béla of Rimócz lenne. Amúgy nincs túl sok véleményem róla, ismerem a falut, Szécsény mellett van. :)
" Tegyük fel, hogy a neved Rimóczi Béla. Az angol megfelelõje Béla of Rimócz lenne" Te mirõl beszélsz?? Ha Angliában élne Rimóczi Bélaként akkor a neve csak ennyi lenne Béla Rimóczi..
Angol megfelelõrõl beszélt, nem pedig arról, hogy hogyan használhatná. Angliában pedig így használták azokat a vezetékneveket, amik származási helybõl adódtak, gyakran a keresztnév helyett csak ranggal.
Zsófi...?:DDD
Alma, te vagy az?
Rimóczi Zsófi, AcSophie:D
Aranyos név From Rimocz :D:D
"Angliában pedig így használták azokat a vezetékneveket, amik származási helybõl adódtak" Kizárólag nemesi nevek származási helyet jelölõ tagjánál. Például az angol wikipédián Horthy Miklós neve "Miklós Horthy de Nagybánya" alakban van fent amibõl a Nagybánya a nemesi származási hely, de továbbiakban már nem változik Miklós of Hort-tá.
A kérdező hozzászólása: Kösz a válaszokat :D Egyébként eddig nem is tudtam a Rimocz faluról :P
Nógrád megyében Szécsény mellett található kis falú Rimóc (ahogy már valaki írta is) Tele van cigánnyal, pedig nem csúnya falu..
A kérdező hozzászólása: Hm. Én szolnoki vagyok.

Mi az angol címe a Különben Dühbe Jövünk c. filmnek?

Keresgéltem, de csak az eredeti, olasz címet találtam.

Legjobb válasz: Angolul: "Watch out, we're mad!", ami kb annyit jelent, hogy "Vigyázz, õrültek vagyunk" Olaszul (mivel olasz film) "...Altrimenti ci arrabbiamo!" - ez meg ugyanazt jelenti, mint magyarul :)

Angolul: "Watch out, we're mad!", ami kb annyit jelent, hogy "Vigyázz, õrültek vagyunk" Olaszul (mivel olasz film) "...Altrimenti ci arrabbiamo!" - ez meg ugyanazt jelenti, mint magyarul :)
A kérdező hozzászólása: Kösz. Olaszul megtaláltam, mint mondtam, de nem baj. Azóta megtaláltam az angolt is, de azért köszi ^^

SP-nek mi az angol megfelelője?

SP angolul hogy van?

Legjobb válasz: Mi az hogy SP angol megfelelõje?? SP az 2 betû, ugyanaz agolul is, max kiejtve "eszpí".

Mi az hogy SP angol megfelelõje?? SP az 2 betû, ugyanaz agolul is, max kiejtve "eszpí".
gay
OMG az SP név tudod honnan jön? hogy az a balek nem bírta elválasztani hogy Sopron és tudttommal Sopron angolul is Sopron
Nem teljesen értem mivel a legtöbb név angolul is ugyanaz, a becenevek meg pláne! De én úgy hallottam, hogy SP régen kosarazott és akkor kapta azt a nevet h Speedy Gonzales és ennek a rövidítése!
South park ^^
cheese cake
én meg sajtos perecrõl tudok..xd


Ha éttermek, kávézók, bankok, okmányirodák, földhivatalok, posták, takarékszövetkezet, áruházak nyitvatartása érdekli, kattintson ide!