Találatok a következő kifejezésre: Mi a az angolban a (882 db)

Mit jelent az angolban a mecca szó?

Csak mert nem találok rá semmi jelentést, gondolom, valami szleng lehet. Maga a szöveg így hangzik: You reside in Liechtenstein. Not really the mecca of music.

Legjobb válasz: Szerintem Mekkára utal mint város. Gondolom ez egy angol kifejezés. Nem a zene Mekkája.

Szerintem Mekkára utal mint város. Gondolom ez egy angol kifejezés. Nem a zene Mekkája.
Jaja. Nem a zene Mekkája. Vagyis nem a zene központja, fellegvára, szent helye. http://en.wikipedia.org/wiki/Mecca http://hu.wikipedia.org/wiki/Mekka
A kérdező hozzászólása: Köszönöm szépen a válaszokat! :)

Mikor kell az angolban a 'little bit' es mikor a 'kinda' kifejezest hasznalni?

Legjobb válasz: Just a little bit = csak egy kevés Ilyen, hogy kinda, nincs, ez csak szelng. Kinda = kind of. Kind of annoying = elég zavaró

Just a little bit = csak egy kevés Ilyen, hogy kinda, nincs, ez csak szelng. Kinda = kind of. Kind of annoying = elég zavaró
Pontosabban a little bit: csak egy kicsit. (Angolban nincs külön tárgyrag.) Viszont az a-t ne felejtsd el, "egy kicsi", kell az "egy". Kinda = kind of = eléggé, valamennyire (a mi "eléggé"-nk erõsebb, az igenhez közeli szintû, ezért itt is sok esetben az "egy kicsit" használnám.) Are you tired? = Fáradt vagy? Kind of. = Egy kicsit. A little bit. = Egy kicsit. Do you want pie? = Kérsz pitét. A little bit. = Egy kicsit. Kind of. -> Na ez itt helytelen; kérsz is meg nem is? <tehát egy lehetséges különbség, hogy a little bit nemcsak az igére vonatkozhat, de a fõnévre is. a little bit of heaven = egy darabka mennyország (A Bit of Fry and Laurie = egy kis Fry and Laurie, egyik híres komikuspáros mûsorának a címe) Azonkívül a kind of használhatóbb arra hogy erõsítse a szó jelentését, ahelyett hogy mint a little gyengítené (kb. úgy mint a mi "eléggé"-nk). I kind of like him. = Tetszik nekem egy kicsit. He's kind of a douche. = Eléggé f*sz a srác. -> itt erõsíti, hogy mennyire tetszik neked/mennyire utálod; a little bit gyengítené, "csak egy kicsit tetszik/kicsikét f*sz"

Mikor használlom az angolban a had been/has been/ have been?

Legjobb válasz: a present perfectre keress rá.

a present perfectre keress rá.
nem ugyanarról beszélsz, vigyázz. a had been a to be ige Past Perfect alakja, a has been/ have been a Present Perfect alak. ezen az oldalon megtalálod, melyiket mikor használod: http://de.uw.hu/angol/angoligeidok.htm


Mikor hasznaljuk az angolban a do t es mikir a make t?

Legjobb válasz: Mindkettõnek teljesen más jelentése is van, mint amire te gondolsz, így azokba nem mennék bele. Nyilván téged a "csinálni" ige érdekel, és hogy mikor melyiket. Nos, a "do", mint csinálni, annyit jelent, hogy valamit csinálni, tenni, egy cselekedet. "I do my homework" - megcsinálom a házimat. A "make" ezzel szemben, nem csinálnit jelent, hanem készíteni, csak a magyarban van ilyen átfedés. Tehát a make-val minden esetben készítesz valamit, nem pedig csinálsz. "I make a breakfast" - csinálok/készítek reggelit.

Mindkettõnek teljesen más jelentése is van, mint amire te gondolsz, így azokba nem mennék bele. Nyilván téged a "csinálni" ige érdekel, és hogy mikor melyiket. Nos, a "do", mint csinálni, annyit jelent, hogy valamit csinálni, tenni, egy cselekedet. "I do my homework" - megcsinálom a házimat. A "make" ezzel szemben, nem csinálnit jelent, hanem készíteni, csak a magyarban van ilyen átfedés. Tehát a make-val minden esetben készítesz valamit, nem pedig csinálsz. "I make a breakfast" - csinálok/készítek reggelit.
De hiszen a házit is lehet megcsinálni, akkor hol az igazság? :D Ez talán segít: [link]
* do-val csak elvégzel valamit, pld feladatot * make-kel valami újat teremtesz. The teacher makes a lot of extra homework for us. = A tanár sok külön házit készít elõ / állít össze nekünk. She is doing her homework. = Éppen a háziját írja / csinálja / oldja meg. The potter makes dishes, too. = A fazekas tálakat is készít. I will do the dishes tonight. = Ma este én mosogatok ("csinálom" az edénymunkát).

Mi a különbség angolban a ". of . " és az 's között?

Mikor melyiket kell használni? Sokszor látom mindkét "birtokos" formát a mondatokban. Pl.: Legs of the table - Az asztal lába(i) Poetry of the day - A költészet napja The student's book - A diák könyve Your dog's bone - A kutyád csontja

Legjobb válasz: A 's alapvetõen élõ birtokoshoz használható. De persze ez sem merev, az élõ nyelvben vannak pongyolaságok. Vagy például Britain's is helyes, egy országnév valamiféle megszemélyesítés.

A 's alapvetõen élõ birtokoshoz használható. De persze ez sem merev, az élõ nyelvben vannak pongyolaságok. Vagy például Britain's is helyes, egy országnév valamiféle megszemélyesítés.
vigyázz, az egyik példád mellément poetry of the day=a nap költészete the day of poetry=a költészet napja amit elõttem írtak az igaz, tehát élõnél inkább 's, élettelen inkább of - ez az alapszabály de pl idõvel kapcs. kifejezésekben is 's: two days' work és ha nagyon hosszú a szerkezet akkor ez felülírhat minden szabályt stb
A kérdező hozzászólása: Köszönöm a válaszokat, nagyjából én is így gondoltam de nem voltam benne biztos :) Igen most látom, hogy tényleg elrontottam.. Néha kicsit nehéz rájönnöm, hogy mi van az " of the " elõtt/után.

Mit jelent az angolban a ½shit½ kifejezes/szleng?

Legjobb válasz: http://translate.google.hu/?hl=hu&tab=wT#en/hu/shit Sok sikert :) Google fordító a barátod!

http://translate.google.hu/?hl=hu&tab=wT#en/hu/shit Sok sikert :) Google fordító a barátod!
'sz.r'
A kérdező hozzászólása: okeey.thanks :)
Shit = sz*r Oh Shit! = a fenébe, a francba...
Ez akkor baromság az angolban. Egy szónak rakat jelentése :D amúgy sz*r
szlengben? jelent cuccot, anyagot(bármilyen anyagot, de leginkább narkót). a "the shit" szókapcsolat pedig azt jelenti hogy a legjobb, legmenõbb. de van még sok verziója, más szavakkal együtt használva.
Szar , de a szemétre is mondják.

Mikor kell az Angolba a the névelő? PL. Utcák, folyók, épületek meg ilyenek elé kell-e vagy nem?

Legjobb válasz: Kontinensek, országok, államok, megyék, régiók, szigetek, városok, községek, falvak, hegyek, tengerek elé, ha többes számban vannak. Amikor egy ország neve tartalmazza a Republic, Kingdom stb. szavakat. Viszont ha elé rakod az égtájat melléknévként (pl. northern), vagy csak az égtájat (pl. South-West France),akkor nem kell. Ha viszont csak egy égtájat írsz oda of szerkezett (pl. the north of England), akkor kell. A tó (lake) elé sosem kell.

Kontinensek, országok, államok, megyék, régiók, szigetek, városok, községek, falvak, hegyek, tengerek elé, ha többes számban vannak. Amikor egy ország neve tartalmazza a Republic, Kingdom stb. szavakat. Viszont ha elé rakod az égtájat melléknévként (pl. northern), vagy csak az égtájat (pl. South-West France), akkor nem kell. Ha viszont csak egy égtájat írsz oda of szerkezett (pl. the north of England), akkor kell. A tó (lake) elé sosem kell.
És ez kimaradt: Folyók, csatornák, óceánok elé is kell, de utcák elé nem.

Mikor használjuk az angolban a despite of és a in spite of elöljárókat?

Legjobb válasz: Magyar fordításban mindkettõ jelentése "ennek ellenére". Tehát akkor használod, ha az eddig elmondott dolgok ellentétjérõl szeretnél beszélni. Például egy érvelésnél leírod a pozitívumokat az adott dologról, és ezekkel a kötõszavakkal tudsz rátérni a negatívumokra. :) Legalábbis nekünk így magyarázta a tanár nyelvvizsgára készülésnél...

Magyar fordításban mindkettõ jelentése "ennek ellenére". Tehát akkor használod, ha az eddig elmondott dolgok ellentétjérõl szeretnél beszélni. Például egy érvelésnél leírod a pozitívumokat az adott dologról, és ezekkel a kötõszavakkal tudsz rátérni a negatívumokra. :) Legalábbis nekünk így magyarázta a tanár nyelvvizsgára készülésnél...
A kérdező hozzászólása: igen, de ez nem kötõszó, ha nem elöljáró. Mi a különbség a 2 között?
Az "in spite of" az (valmi) "helyett" Pl "In spite of being ill he went to the exam" (Betegsége ellenére elment a vizsgára)
"despite of" (vlmi ellenére) "Despite of the rain he went to the match" Az esõ ellenére elment a meccsre)
A "despite of" után fõnév van Az "in spite of" utánpedig ige
A jelentésük (majdnem) ugyanaz
A kérdező hozzászólása: köszönöm.

Mit jelent az angolban a hiya?

Köszöntés az biztos. Egyenl? a szijával?

Legjobb válasz: http://topszotar.hu/angolmagyar/hiya Ebben a fórumban valaki azt írja, elsõ találkozásnál nem használná, de késõbb már igen. Szóval olyasmi, mint a hi, de bizalmasabb. http://www.englishforums.com/English/Hiya/blwnk/post.htm (de aki élt Angliában például , az pontosabbat tud talán mondani)

http://topszotar.hu/angolmagyar/hiya Ebben a fórumban valaki azt írja, elsõ találkozásnál nem használná, de késõbb már igen. Szóval olyasmi, mint a hi, de bizalmasabb. http://www.englishforums.com/English/Hiya/blwnk/post.htm (de aki élt Angliában például , az pontosabbat tud talán mondani)
A tavalyi és az idei nyáriszünetben is voltam UK ban, és a boltban is van aki úgy köszön, hogy hiya. Úgy, hogy az elsõnek nincs sok értelme. Ez ott ilyen divat lett, mint itt a helószia. 15/L
Hiya, hi ya!= hi you
Learn and understand the contractions when you hear them, but don't use them until your English is more fluent and your pronunciations are better. This is advice for beginners, and it works.

Mit jelentenek az angolban a következők?

e supposed to must / can't be doing must/can't have been doing needn't do needn't have done may/might as well any more / any longer Írnátok rá példát is, hogy jobban megértsem? :) Köszi!

Legjobb válasz: be supposed to ---> köteles /feltételezhetõ/ bár ez inkább szöveg környezet must be doing ---> megkell tenni /muszály.../ can be doing ---> ---//---- /nem muszály itt inkább az erõség a lényeg hogfy a must azt muszály kötelezõ megtenni vonzata a can meg meg lehet a musn't az meg a tilos/ can't have been doing ------> ne csináld needn't do ------> nem kell megtennie needn't have done -----> nem szükséges might as well----> akár azt is may as well----> akkor is any more ----> többé /bár ez is inkább szövegkörnyezetes/ any longer hosszabb

be supposed to ---> köteles /feltételezhetõ/ bár ez inkább szöveg környezet must be doing ---> megkell tenni /muszály.../ can be doing ---> ---//---- /nem muszály itt inkább az erõség a lényeg hogfy a must azt muszály kötelezõ megtenni vonzata a can meg meg lehet a musn't az meg a tilos/ can't have been doing ------> ne csináld needn't do ------> nem kell megtennie needn't have done -----> nem szükséges might as well----> akár azt is may as well----> akkor is any more ----> többé /bár ez is inkább szövegkörnyezetes/ any longer hosszabb


Ha éttermek, kávézók, bankok, okmányirodák, földhivatalok, posták, takarékszövetkezet, áruházak nyitvatartása érdekli, kattintson ide!