Találatok a következő kifejezésre: Miért nem süket-némák nyelve a (1 db)

Miért nem a süket-némák nyelve a világnyelv?

Azt mindenki egyformán értené legyen az akármilyen külföldi azzal bárki eltudna kommunikálni bárkivel és nem is lenne nehéz megtanulni, mert egy mutogatás az franciául vagy olaszul vagy magyarul. . . ugyanazt a szót jelenti. ;P

Legjobb válasz: Annyira jó, hogy nem csak én vagyok olyan, aki ilyen dolgokon gondolkodik, hanem vannak még rajtam kívül is "pihent" agyú emberek :D

Annyira jó, hogy nem csak én vagyok olyan, aki ilyen dolgokon gondolkodik, hanem vannak még rajtam kívül is "pihent" agyú emberek :D
Mivel egy üzleti konferecián elég nehez lenne ha mindenki mutogatna. :)
a Hungarien Sing Langue es polgarai alig tudnak rola valamit. Csak meg mondat.Mindig a hasznälotol fugg mennyire tud välasztekosan kommunikälni az adott nyelven igy van ez jelnyelvnel is! A siketek vilägkonferenciain hasznalt nemzetkozi nyelv-melyet ok alkottak minden orszag jelnyelveböl a Gestuno.
Irni lehetne-több kiserlet törtent mar-pl.hasoloan mint a tänc leirasrajz szeru. Ket eltero nemzetisegu siket nagyon hamar megerti egymast-a terben.Ellentetben 2 halloval.Ha egyik sem ismeri a masik nyelvet.Elnezest mindenkitol-nem akatam mgserteni a szabalyukat, de a jelnyelv a szerelmem ezert irtam annyit.Es mert a november ota a magya koztarsasag hivatalos
Ok tehat Siketek (mert kommunikäciora kepesek es nyelvuk van)Suket-nemak meg nincsenek.AZONKIVUL EZ NEM MUTOGATAS mert a mellekmondat a pofacsonton van pl.(a HSL-ben , ez a magyar jelnyelv.)A vallak, szemek, arc mind "beszelnek" A jelnyelv olyan gyors, hogy 4-6 ember tud egszerre kommunikalni-mert terlatasuk segiti oket(minden siket igy szuletik).
A jelnyelv az "agy valasza"a megvallozott ingerre-nincs hallas csak latas.A hallas es latas kozpontja az agyban kulonbozo helyen van. Eza valaszom a kerdesre.Ez egy nyelv(tehat nyelvtana, szabalyai vannak-nem kod) (Orszagonkent eltero a jelnyelv, magyarorszagon 7 täjszoläsa van mert 7 sik iskola van)
Ezt én is szeretném megtudni.
Mert sok különbözõ jelbeszéd van. Mert gyakran van, hogy használod a kezedet valami munkára, de közben is szeretnél kommunikálni. Mert vannak végtag nélküli emberek, akikkel így nem tudnál kommunikálni. Mert kicsit lassabb, mint a normál beszéd, és kevésbé választékos.
Mert minden nyelvnek más a jelelt változata. Nincs "egységes" jelnyelv.
ezen én is gondolkodtam már... szentem azért nem az mert mégha egységes is lenne a jelbeszéd írásban nem lehetne kommunikálni
jelbeszédhez is kell ismerni a masik fél nyelvét, mert tulajdonképpen a szavakat tolmácsolja nyelbeszédbe, kiveve néhány olyan kifejezést, amelyik minden nyelvben ugyan azt jelenti. Van egy suketnéma kertészem, aki csak szlovákul tud, nem lehet vele komunikalni mas nyelven, még jelbeszeddel sem.(kiveve egy-ket jelet amit mar emlitettem.)
A jelbeszédnek ugyan olyan tulajdonságai vannak, mint a beszélt nyelvnek. Országonként más és más. Természetesen vannak azonos jelek is. Meg kell jegyeznem, hogy országon belül is vannak dialektusok a jelbeszédben.
A világnyelveket mindig egy hatalom terjesztette el, és egyiknek sem volt az az érdeke, hogy az emberek jelekkel értessék meg egymást.


Hasonló válaszok

A kérdés szövege Válaszok száma

Hogy fordítanátok magyarra? (német)

Jetzt haben es die Franzosen schwarz auf weiß...
Kaum eine Krankenheit,die nicht mit Champagner bekämpft werden kann...
Előre is köszönöm.
:)

3

Hogyan írjuk helyesen?

Elvileg az olyan neveket + toldalékokat, ahol a név utolsó hangját két vagy több betűvel írjuk, a toldalékokat kötőjellel írjuk hozzá. Ezeknél a neveknél viszont nem látok kötőjelet az irodalomkönyvben:
Móriczot, Babitsot, stb.

Melyik a helyes?

4

Német vagy francia?

Nyelvet szeretnél váltani. Most latint tanulok, idén kezdtem, a némettel vagy franciával is nulláról indulnék..
Ti melyiket ajánlanátok és miért? (A francián állítólag kevesen vannak és aranyos a tanár, a német tanárról is jókat hallottam).

9

Ki tud arabul? Az segítene?

ez mit jelent?
kol 7ajja fi bo93etha sa7bi l4oul

tudom hogy ez nem olyan arab írás, de arabok mindig így írnak és egyszerűen nem lehet lefordítani...

1

Hogy kell angolul mondani azt hogy: "Én és az eladó közösen megegyeztünk hogy nem teljesítjük a tranzakciót. "?

3

Az angolban hogyan mondjuk szépen, ha az "anyag"-ot elvontan értjük?

Pl: Egy prezentációról van szó, el szeretném kerülni a szóismétlést és azt szeretném mondani, hogy használni szeretném ezt az anyagot.

5

Mi a különbség a "network television" és a "cable television" között?

3

Tud segíteni valaki egy Victor Hugo idézet latinra fordításában? "Élj úgy, hogy ne vegyenek észre ott, ahol vagy, de nagyon hiányozzál onnan, ahonnan elmész. "

2

SOS Francia nyelvre fordítás? Placido Domingo-Csárdáskirálynő/részlet/

Jól tudó franciások segítenétek?
Nagyon szeretném ha valaki
A lehető legjobban letudná fordítani ezt a dalrészt franciául.
Ezzel a kedves kis dallal szeretnék kedveskedni a barátomnak /francia/
A segítséget előre is köszönöm.

Íme a dalrészlet élő előadás vidivel.

Placido Domingo-Csárdáskirálynő/részlet/,


Emlékszel még, jut még eszedbe a múltunk?
Szép volt, de szép, minden perc üdvöt kínált.
Emlékszel még, egymás szívére borultunk.
Emlékszel rá? Emlékszel még?
Bűbájos álom, de szép! Szép volt, de szép!

Ilyen könnyű kis regény, hidd el, száz van!
Ilyen szörnyű lányregény minden házban!
Ilyen könnyű kis regény rám sem hathat,
legfeljebb csak megkacagtat!
Tra-la-lalalalala, megkacagtat, tra-la-lalalalala, rám nem hathat!
Ilyen könnyű kis regény, hidd el, száz van, minden házban, ily' regény!

Emlékszel rá? Emlékszel még?
Bűbájos álom, de szép! Szép volt, de szép!

Segítségedért örök hála. (* .*)

3

Oroszul hogy kell egy weblapcímet kiolvasni?

8

Ha éttermek, kávézók, bankok, okmányirodák, földhivatalok, posták, takarékszövetkezet, áruházak nyitvatartása érdekli, kattintson ide!