Találatok a következő kifejezésre: Mennyire nehéz beásul (1 db)

Mennyire nehéz megtanulni beásul?

Legjobb válasz: Hát sokak szerint könnyû, mert elég kevés szót kell hozzá megtanulni, a legtöbb mai kifejezés jövevényszó.

Hát sokak szerint könnyû, mert elég kevés szót kell hozzá megtanulni, a legtöbb mai kifejezés jövevényszó.
Foglalkoztam vele egy ideig: elég könnyen tanulható nyelvnek tartom, kevés szóval és minimális nyelvtannal. Elõny, ha tanultál már latint vagy egy másik újlatin nyelvet, hiszen a szavak sokban egyeznek.


Hasonló válaszok

A kérdés szövege Válaszok száma

Hol a nach és vonzata? +hogy van németül hogy arról? = Van olyan szó hogy (nachvon ill. vonnach=arról)? Segítene valaki?

-sich. Erkundigen (nach+D) =érdeklődni-
Szerintem ez a mondat valahogy sántít.
Ich möchte mich erkundigen, wann fährt der Schnellzug von Hamburg ab?
Az én magyar fejem így gondolná:
Ich möchte erkundige mich nachvon, wann......?

4

Helyes ez az angol mondat?

I have it with me.

4

Mon chéri. Ezt fiú lánynak mondhatja, vagy olyankor mindig ma chérie van? Értem, hogy a szó neme miatt, de a ma chérie olyan "szokatlanul" hangzik nekem valamiért.

5

HOGY VANNAK NÉMETÜL A KÖVETKEZÕ KÉRDÕSZAVAK Mire? Mibe? Mivel? Minek? Kire, kivel? Kinél? Ki után? Kiről? Kihez? Ki nélkül? + Mi után? Miről? Mitől? Mihez? Mióta? Mi nélkül? Wie lange? (Mennyi ideig?

és ezen felül tud-e még valaki hozzátenni -e kérdőszólistához?
(nem is igazán értem ezt a sok kérdőszót, hogy milyen logika szerint állnak össze!Megírná valaki?

4

Egy német mondatban ha két ige van, /nem módbeli, nem időbeli segédige, hogyan alakul a sorrend? A két ige: Urlaub machen, fahren. Egymás mellett áll, vagy egyik a mondat elején, a másik a végén?

2

Ha középiskolában heti 4 franciaóránk van, egy tanév alatt be lehet fejezni egy France-Euro-Express tankönyvet?

4

Melyik a helyes?

these kind of stocks
these kinds of stocks

ezek a fajta készletek

3

Hogy mondjuk angolul, hogy "Az élet a zenéről szól. "?

A fenti mondatot, hogyan fordítanátok angolra?

3

Szeretném megadni angolul a lakcímemet, de hogyan?

ami kellene:
hogy írjam le a földszintet angolul?
az utca az street, ugye?

10

Melyik a helyes?

"A valóság egy illúzió?"
lehet így angolul kérdezni: "reality is an illusion?" vagy ez esetben is fordított szórend van: "is reality an illusion?"

köszi!

2

Ha éttermek, kávézók, bankok, okmányirodák, földhivatalok, posták, takarékszövetkezet, áruházak nyitvatartása érdekli, kattintson ide!