Találatok a következő kifejezésre: Hogyan hangzik a következő (13 db)

Hogyan hangzik a következõ mondat angolul?

Amikor beköltöztünk a lakásba már ki volt tapétázva.

Legjobb válasz: ...the walls were already decorated.

...the walls were already decorated.
the rooms had been already wallpapered
#2 igaz az elõidejûséget én kifelejtettem...
nem kell vesszõ a mondaton belül és a helyes szórend already had been wallpapered

Hogy hangzik a következõ mondat németül?

Tamás, akivel tegnap te is találkoztál, a barátom. ( Perfektbe!)

Legjobb válasz: Tamás, den du gestern getroffen hast (Perfekt), ist mein Freund

Tamás, den du gestern getroffen hast (Perfekt), ist mein Freund
Találkozni (treffen/traf/getroffen)

Hogyan hangzik a következő idézet angolul, illetve franciául (eredeti nyelv)?

“Vannak, akik úgy érzik, újjászületnek, ha valami nagy csapás – háború, nyomor – sújtja őket. Az elemi szükségletekhez való visszatérés fiatalító fürdőként hat rájuk. A halál szomszédságára van szükségük ahhoz, hogy újra megérezzék az élet ízét.”

Legjobb válasz: google fordító

google fordító
Il y en a qui se sentent renaîre quand un grand désastre - guerre ou pauvreté - les frappe. Le retour á des besoins primaires est pour eux un bain rajeunissant. Ils doivent sentir la mort de tout près pour pouvoir jouir de la vie.
A kérdező hozzászólása: Tetováltatni szeretném, ezért fontos a nyelvtani helyesség.


Szerintetek, hogy hangzik a következő név? Keresztes Luca, vagy Keresztes Aliz a másik.

Ez a két név tetszik és ha két lányom lesz, szeretném ezeket adni, de nem akarok elfogultan dönteni.

Legjobb válasz: Szerintem mindkét név nagyon szép,egyik ismerõsöméknek Keresztes Luca a kislányuk neve ezért talán az jobban tetszik. :)

Szerintem mindkét név nagyon szép, egyik ismerõsöméknek Keresztes Luca a kislányuk neve ezért talán az jobban tetszik. :)
Nekem az Aliz nem nagyon tetszik. A Luca viszont nagyon szép, csak kár, hogy decemberbe a nagy ünnephalomba van a névnapja.
A kérdező hozzászólása: Énis ezen gondolkodtam, hogy mekkora kár érte :DD jajj mondom nembaj :) az egyik legszebb név :) ) És amúgy ehhez a vezetéknévhez milyen neveket ajánlanátok? Akár fiú is lehet :)
Nekem mindkét név tetszik, a Luca nagyon szép, egy régi barátnõmre emlékeztet.:) Az Alíz is nagyon szép, mindhárom barátnõm, akit így hívnak, kitûnõre érettségizett, szóval nagyon okosak az Alízok :) Ha elfogadsz még ötleteket, akkor most írnék egy-kettõt :) Lány: Evelin, Flóra, Ivett, Karina, Vivien Fiú: Ádin, Bende, Flórián :) Remélem tudtam segíteni
nekem nagyon nehéz választani. Mindkét névrõl kb ugyan azok jutnak eszembe. Tetszésre is egy szinten van. Számomra nagyon hasonlóak. De ha nagyon választani kéne akkor Aliz valamint a ehhez a vezetéknévhez sztem az Aliz jobban passzol. Sõt, az én fülemnek a Luca nem is igazán passzol ehhez a névhez.
A kérdező hozzászólása: Nekem is nagyon nehéz választanom :DDD de jó ötleteket kaptam, köszönöm :) ) ha esetleg vannak még ötletek, akkor szívesen meghallgatom, de elsõ számú fiú név nálam a János, mert a férjem nevét kapja az elsõ fiú :)

Hogyan hangzanak a következő mondatok németül Genitivben? Péter játéka, Bori babája, a zsiráf tápja

Legjobb válasz: Das Spielzeug von Péter (Péter's Spielzeug) Die Puppe von Bori (Bori's Puppe) Das (Fr)Essen der Giraffe A tápot sajnos nem tudom, én is kíváncsi lennék rá :)

Das Spielzeug von Péter (Péter's Spielzeug) Die Puppe von Bori (Bori's Puppe) Das (Fr)Essen der Giraffe A tápot sajnos nem tudom, én is kíváncsi lennék rá :)
Még valami: Az aposztrofos formát ritkábban használják(többszöri birtoklásnál fõleg), és inkább aposztrof nélkül, pl.: Die Tante von Ingrids Freund Ez jobban hangzik, mint: Die Tante von der Freund von Ingrid.
"von dem Freund"- csak elírtam :) Jó németezést!
A kérdező hozzászólása: Köszi a válaszokat!:) :) Még nem tanultam a Genitivet, de sokat hallottam róla, és csak szerettem volna megtanulni.:)

Hogyan hangzanak a következő fogalmak? (Dogába kell segíts! )

glossza,kolumna,

Legjobb válasz: Hasábok Más nevén kolumna. A szedéstükör két vagy több függõleges részre tagolása. Több hasábot akkor érdemes készíteni, ha a kiadvány jellege azt indokolja, vagy sok ábrát kell elhelyezni. A szedés során szimmetrikus és aszimmetrikus hasábelrendezés is alkalmazható, csak arra kell törekedni, hogy a forma megfeleljen, illeszkedjen az adott munkához. Cél: könnyebb olvashatóság, illusztrációk behelyezése. Ideális sorhosszúság: 60-70 karakter, minimum 30 karakter. Rövid sorok sok elválasztást eredményeznek – csúnya és nehezen olvasható. Hasábok közé tehetõ vonal, végére záróvonal. google!!!!!!

Hasábok Más nevén kolumna. A szedéstükör két vagy több függõleges részre tagolása. Több hasábot akkor érdemes készíteni, ha a kiadvány jellege azt indokolja, vagy sok ábrát kell elhelyezni. A szedés során szimmetrikus és aszimmetrikus hasábelrendezés is alkalmazható, csak arra kell törekedni, hogy a forma megfeleljen, illeszkedjen az adott munkához. Cél: könnyebb olvashatóság, illusztrációk behelyezése. Ideális sorhosszúság: 60-70 karakter, minimum 30 karakter. Rövid sorok sok elválasztást eredményeznek – csúnya és nehezen olvasható. Hasábok közé tehetõ vonal, végére záróvonal. google!!!!!!

Hogyan hangzik angolul a következő idézet: "Ahhoz, hogy minden dolog végtelen értékét felfoghassuk, teljes figyelmünket az életre kell irányítanunk"?

(Jack Kornfield)

Legjobb válasz: To it,that let us be alloved to grasp the endless value of all things,our udnivided attention it is needed for life IRANYITANI AZ UTOLSO SZOT SAJNOS A SZÖVEGFORDITOM NEM HAJLANDO FORDITANI,DE AMUGY IGY HANGZIK

To it, that let us be alloved to grasp the endless value of all things, our udnivided attention it is needed for life IRANYITANI AZ UTOLSO SZOT SAJNOS A SZÖVEGFORDITOM NEM HAJLANDO FORDITANI, DE AMUGY IGY HANGZIK
A kérdező hozzászólása: Találtam egy idézetet, nem ez az eredeti szöveg? Only a deep attention to the whole of our life can bring us the capacity to love well and live freely. — Jack Kornfield, A Path With Heart Ahhoz, hogy minden dolog végtelen értékét felfoghassuk, teljes figyelmünket az életre kell irányítanunk. (ez volt a magyar)

Hogyan hangzanak helyesen németül a következők?

A következ? mondatokkal lenne problémám..(feltételes jöv? idej?ség)

Legjobb válasz: az elsõ mondtaban sonder helyett sondern amúgy szerintem jó (bár az utolsó két szó szórendje kicsit gyanús)

az elsõ mondtaban sonder helyett sondern amúgy szerintem jó (bár az utolsó két szó szórendje kicsit gyanús)
Wie wäre es, wenn das Einkaufszentrum nicht neben uns, sondern in der Strauss "Strasse" (az utca az 2 s betû) gebaut werden würde?

Hogyan hangzik németül a következő angol mondat?

A mondat: Hungary shall never fall. Vagy Hungary will never fall! Gyakorlatilag a kett? ugyanaz. Köszönöm el?re is! Minden jót! Üdv

Legjobb válasz: Ungarn wird niemals zerfallen.

Ungarn wird niemals zerfallen.
A kérdező hozzászólása: Köszönöm!


Ha éttermek, kávézók, bankok, okmányirodák, földhivatalok, posták, takarékszövetkezet, áruházak nyitvatartása érdekli, kattintson ide!