Találatok a következő kifejezésre: Hogyan fordítható Alphaville az (1 db)

Hogyan fordítható az Alphaville az Forever Young szövege?

Olyan régen szeretném érteni ennek a szövegét, aki segít, el?re is köszönöm!

Legjobb válasz: Itt megtalálod magyarul: http://sziklazdatested.freeblog.hu/archives/2008/01/29/Alpha..

A kérdező hozzászólása: Köszi szépen!
szerintem úgy hogy egy nagyon jó lefordító progi ba


Hasonló válaszok

A kérdés szövege Válaszok száma

Helyes a lenti angol mondat?

I reading your stories, and I'm very love them all!
"It's Cool We're Just Friends" is the best, too bad it's over.
I'm wait for continuation!

Magyarul pedig kb. így "kéne" kinéznie:
Olvasom a történeteidet, és mindegyiket nagyon szeretem!
Az "It's Cool We're Just Friends" a legjobb, kár, hogy már vége.
Várom a folytatást!

5

Tudtok mondani ilyet, illetve valaki letudná fordítani ezt?

Letudnátok ezt fordítani nekem angolra? " Ha elkezdesz valamit, soha ne add fel."
Illetve tudtok írni motivációs idézeteket? Magyarul és/vagy angolul. Persze ha csak tudtok, azzal kapcsolatban kellene, hogyha valaki elkezdi a zenélést, akkor ne adja fel, és tartson ki a végig.
Köszönöm a válaszokat!:)

2

Letudná nekem valaki fordítani az alábbi szöveget nyelvtanilag helyesen angolra?

Amennyire lehet minél egyszerűbb legyen a fordított szöveg. :)
A fordítandó szöveg a következő lenne:

"Szalag munkát végeztem, tv hátlapok dobozba pakolása tartozott a feladataim közé. Később gépkezelő lettem.
Azután biztonsági őrként dolgoztam egy boltban.
Legutóbbi munkahelyem Németországban volt egy építkezésen ahol villanyszerelő segédmunkásként dolgoztam."

2

Szerintetek szlovákot vagy franciát tanuljak angolul perfectül tudok de az apukám szlovák és most ott leszünk 9 hónapig az apukám tudd magyarul de a családjával alig értek szót nagyon sokan vagyunk?

Az apai ágról 5 tudnak még perfectül angolul azokkal angolul beszélgetünk tehát milyen nyelvet tanuljak?

11

Valaki leforditja nekem az alábbi szöveget németre? Holnapra kellene!

Sikeres éttségi után szakmát szeretnék, aztán munkát. Esküvőt a párommal. 1 kislány gyermeket. Kertesházat. És boldogan megöregedni.

(a szavakat tudom, de a helyes sorrendben nem vagyok biztos.)

0

Magyarról Oroszra fordítana nekem valaki pár mondatot?

Korábban is írtam már hasonlót, valaki segített is, de most nem ír XD
Csak pár mondat kellene. Valamelyik csak írásban, valamelyiket meg hogy hogyan kell kiejteni. Priviben jobb lenne, mert úgy látom, hogy ide nem jól írja ki a gyk a ciril betűket, csak össze vissza krix-kraxokat rak, de levélben jó.
ÓRIÁSI segítség lenne, aki ír kommentet annak írom is!! Köszi!
Sajnos a netes fordítások nem jók és nyelvtanilag hibásak is. ( webforditás,google fordító stb.)

1

Miért van az, hogy ha rákeresek a magyar nyelv szóra a wikipédián, az angol nyelvi rész jóval terjedelmesebb mint a magyar?

Az angol rész például foglalkozik a rovásírással,míg a magyar nem.Nektek ez természetes?

13

Hogyan mondom spanyolul?

"Az én kicsimnek"?
"Az én édesemnek"?

nő számára lenne
ezt találtam: "para mi la miel" ez bejönne nagyon
helyesen van írva?

köszöntem

1

Van itt valaki, aki jól tud/ért angolul? ! Ha igen akkor valaki leírhatná nekem Arlissa-Ghosts című dalából hogy mit mondd 1:04től 1:15ig *-*

https://www.youtube.com/watch?v=YhHpfI9CDIs

5

Hogy magáznak az angolban?

5

Ha éttermek, kávézók, bankok, okmányirodák, földhivatalok, posták, takarékszövetkezet, áruházak nyitvatartása érdekli, kattintson ide!