Találatok a következő kifejezésre: Hogy van az, hogy igekötő (2 db)

Hogy van angolul az, hogy "igekötő"?

Ez igazából nem h.f.,csak engem nagyon érdekel,s a sztaki.hu szótárában nem találtam.Tudom,angolban nincs ilyen,vagyis nem így hívják,pl.away,up,down.De mégis hogy lehetne mondani?

Legjobb válasz: ha mondjuk azt akarod mondani egy angolnak, hogy a magyarban az igéhez használnak igekötõt, akkor: If you want to use verbs in hungarian , you need to use another word with verb to speek properly, like you use english"to". Tehát egy szóval ezt nem tudod angolnak elmagyarázni, de náluk is van igekötõ a 'to'! TO BE -LENNI BE-VAN TO DO- CSINÁLNI DO -CSINÁL TO GO-MENNI GO-MEGY STB.

ha mondjuk azt akarod mondani egy angolnak, hogy a magyarban az igéhez használnak igekötõt, akkor: If you want to use verbs in hungarian , you need to use another word with verb to speek properly, like you use english"to". Tehát egy szóval ezt nem tudod angolnak elmagyarázni, de náluk is van igekötõ a 'to'! TO BE -LENNI BE-VAN TO DO- CSINÁLNI DO -CSINÁL TO GO-MENNI GO-MEGY STB.
Sajnos az elõzõ válaszadó félreértette a kérdést. A TO szócska ebben az esetben a magyar -ni ragnak lehet a megfelelõje, ami nem igekötõ. A kérdésre a válasz: az igekötõs igéknek nagyjából a PHRASAL VERB kifejezés felel meg. Ilyenkor az ige után tesszük a fenti kis szavakat: give away, put off, make up stb. Ebben az esetben ezeket (away, off, up stb.) ADVERB PARTICLE-nek nevezzük.
A kérdező hozzászólása: Köszönöm a válaszokat.Igen, a 2.válaszoló megoldására voltam kíváncsi.Köszi.
Angolul prefix az igekötõ. Igaz ez nem csak az ifekötõt jelenti, hanem ezt a szót használják minden olyan szóra, amit a szó elé teszünk és a szótõvel egybeírunk.

Német igekötős igék esetén hogy van ez? Elég megtanulni az igekötőket és az igéket, és lehet belőlük akkor már értelmes, igekötős igéket képezni?

Azt olvastam, hogy a magyarhoz hasonló a német igeköt?. idézem: "Az elváló igeköt? [...] nem változtatják meg az ige jelentését, inkább árnyalják, lásd steigen = szállni, fellépni v.hova, einsteigen = beszállni v.hova. Az el nem váló igeköt?k mindig hangsúlytalanok, nem válnak el az igét?l. Az ige jelentését megváltoztatják, lásd.: kommen = jön, de bekommen = kap." Akkor honnan tudom, hogy egy igeköt? mikor változtatja meg az igét? Igazából az a kérdés, hogy elég-e az igeköt?ket jelentéssel megtanulni, és lehet-e csak igeköt?b?l és igéb?l egy értelmes igét képezni (pl. ismerem azt hogy "ver" = el, schlafen = aludni, akkor lehet-e a magyarhoz hasonlóan (el+aludni) képezni egy igeköt?s igét úgy, hogy az értelmes legyen -> verschlafen)

Legjobb válasz: elváló: ab, an, auf, aus, bei, ein, fest, her, hin, los, mit, nach, vor, weg, wieder, zu, zurück, zusammen --> ezeket tanuld meg és így következtethetsz a szavak jelentésére nem elváló: be, emp, ent, er, ge, miss, ver, zer --> ezekbõl nem tudsz következtetni a szavak jelentésére

elváló: ab, an, auf, aus, bei, ein, fest, her, hin, los, mit, nach, vor, weg, wieder, zu, zurück, zusammen --> ezeket tanuld meg és így következtethetsz a szavak jelentésére nem elváló: be, emp, ent, er, ge, miss, ver, zer --> ezekbõl nem tudsz következtetni a szavak jelentésére
A kérdező hozzászólása: köszi :) és melyik elváló igekötõ mit jelent, tehát milyen jelentést csatol az igéhez?
Soszor hasonlít a magyarhoz, de amúgy meg mell tanulni õket általában(mivel a magyar a németbõl vett egy csomót), mivel teljesen megváltoztathatják a jelentését az igének.


Ha éttermek, kávézók, bankok, okmányirodák, földhivatalok, posták, takarékszövetkezet, áruházak nyitvatartása érdekli, kattintson ide!