Találatok a következő kifejezésre: Hogy kell feliratot (128 db)

Hogyan kell feliratot tenni egy filmre?

Subtitle Edit v3.0-át töltöttem le, de fogalmam sincs, hogy hogy kell feliratot tenni vele egy angol filmre, de úgy, hogy ne csússzon el meg semmi hiba ne legyen.

Legjobb válasz: A felirat és a film legyen egy mappában, azonos névvel. Így automatikusan betallózza a lejátszó. A csúszás elkerüléséhez pedig a filmhez készült feliratot kell letölteni, mert azok vannak egymáshoz idõzítve. A nevükben van feltüntetve, ha 720p a film, akkor a 720p felirat kell, ha a relaser neve van feltüntetve, akkor a feliratnál is azt kell keresni.

A felirat és a film legyen egy mappában, azonos névvel. Így automatikusan betallózza a lejátszó. A csúszás elkerüléséhez pedig a filmhez készült feliratot kell letölteni, mert azok vannak egymáshoz idõzítve. A nevükben van feltüntetve, ha 720p a film, akkor a 720p felirat kell, ha a relaser neve van feltüntetve, akkor a feliratnál is azt kell keresni.
A kérdező hozzászólása: Köszönöm :) megpróbálom, de az elsõ válaszolót nem igazán értem.
A legkevésbé macerás az, ha letöltesz egy más nyelvû, már létezõ feliratot, és azt írod át, mert akkor az idõzítésekkel már nem kell vacakolni.
Mit nem értesz? A kérdés alapján úgy tûnik, szeretnél egy filmet lefordítani, és feliratot készíteni hozzá. Különben nem lenne szükséged szerkesztõre. Leírtam, hogy mi a leggyorsabb és leghatékonyabb technika.
A kérdező hozzászólása: Mindegy hagyjuk.

Nero Showtime-nál, hogy kell feliratot betenni?

Legjobb válasz: Ha másképp nem megy a film mappájába bemásolod a feliratot azonos névvel. vagyis ha a videó fájl neve: dzsungelkönyve 1.avi akkor a feliraté dzsungelkönyve 1.sub (vagy srt vagy amibe épp van)

Ha másképp nem megy a film mappájába bemásolod a feliratot azonos névvel. vagyis ha a videó fájl neve: dzsungelkönyve 1.avi akkor a feliraté dzsungelkönyve 1.sub (vagy srt vagy amibe épp van)
A kérdező hozzászólása: Köszi, kipróbálom!

Hogyan kell feliratot készíteni?

Anyanyelvi szinten beszélek angolul, és magyarul.Ugye van a Vampire Diaries, ami egy sorozat, és Amerikában van hetente új rész, és mindig felrakják a internetre angolul, és mindig 14 éves lányok készítenek hozzá feliratot, ami MINDIG rossz, és irritál. Szóval, úgy döntöttem hogy én is készítek feliratot.De csak feliratot.Srt formátumban.Hogyan kell?Ráégetés nem kell, csak felirat.

Legjobb válasz: kell neked az angol felirat, meg a subtitle workshop program. fölösleges részletesen leírni, mert ha megnézed a programot, akkor adja magát a dolog, pofon egyszerû. a gond a terjesztéssel lesz. az egyes sorozatokat "lefoglalják" maguknak emberek és a megbízható felirat portálok (pl. hosszupuska) nem engednek be arra a sorozatra más fordítót. (a legtöbször korrekt, de ha rossz a fordítás, akkor nagyon nagy baj.) viszont esetleg érdemes felvenni velük a kapcsolatot, mert ha mások panaszodtak a feliratok minõségére, akkor lehet, hogy be tudsz jutni. viszont jól gondold meg, ha elkezded, akkor illik is csinálni rendesen, idõre, minnél gyorsabban. ránézésre nem nagy meló, de ha éppen nem érsz rá, akkor is csinálni kell, különben számíthatsz jó sok [email protected]ó levélre. (egyébként meg kb. nulla köszönömre) tudom mirõl beszélek én csináltam egy idõben...

kell neked az angol felirat, meg a subtitle workshop program. fölösleges részletesen leírni, mert ha megnézed a programot, akkor adja magát a dolog, pofon egyszerû. a gond a terjesztéssel lesz. az egyes sorozatokat "lefoglalják" maguknak emberek és a megbízható felirat portálok (pl. hosszupuska) nem engednek be arra a sorozatra más fordítót. (a legtöbször korrekt, de ha rossz a fordítás, akkor nagyon nagy baj.) viszont esetleg érdemes felvenni velük a kapcsolatot, mert ha mások panaszodtak a feliratok minõségére, akkor lehet, hogy be tudsz jutni. viszont jól gondold meg, ha elkezded, akkor illik is csinálni rendesen, idõre, minnél gyorsabban. ránézésre nem nagy meló, de ha éppen nem érsz rá, akkor is csinálni kell, különben számíthatsz jó sok [email protected]ó levélre. (egyébként meg kb. nulla köszönömre) tudom mirõl beszélek én csináltam egy idõben...
A kérdező hozzászólása: köszönöm:)
SW-hez segítség>>> http://dvdx.hu/index.php?option=com_content&task=view&id=69&.. Mostanában csináltam egyet amúgy, idõzítéssel miegymás...hát menet közben szerettem volna, ha nem kezdek bele, de azért kész lett...


Hogyan kell feliratot hozzáadni?

Részletesen írjátok le,mert kezd? vagyok e téren. Szóval letöltöttem egy sorozatot a médiafiren keresztül, ott azt írták, van hozzá felirat. De mikor lejátszottam,mégse volt. Médialejátszót kell változtatni, vagy ha letöltök külön egy feliratot, azt hogy kell hozzáadni? Köszi.

Legjobb válasz: Nézd meg, hogy van e mellette valami kisméretû, ismeretlen kiterjesztésû fájl! Általába srt szokott lenni! Ha van, akkor annak ugyanolyan néven kell lennie, mint a filmnek! Ha ez is stimmel, akkor a legtöbb médialejátszón a beállitásoknál van olyan opció, hogy felirat betöltése, vagy hasonló. Ha azt kipipálod, akkor a filmmel együtt játsza a feliratot is

Nézd meg, hogy van e mellette valami kisméretû, ismeretlen kiterjesztésû fájl! Általába srt szokott lenni! Ha van, akkor annak ugyanolyan néven kell lennie, mint a filmnek! Ha ez is stimmel, akkor a legtöbb médialejátszón a beállitásoknál van olyan opció, hogy felirat betöltése, vagy hasonló. Ha azt kipipálod, akkor a filmmel együtt játsza a feliratot is

Van egy ilyen készülékem (TV/monitor), hogyan kell feliratot hozzátenni ConnectShare™ -ben?

Van benne egy hely pendrive-nak, ami le tudja játszani a videókat, képeket, stb.. ez tök jó, gyorsan fel is ismeri, le is tudom játszani, de a filmhez tartozó feliratot még nem tudom, hogy hogyan kell rátenni. próbáltam úgy, hogy ugyanazt a nevet adtam a filmnek is, meg srt-nek is, de nem ment. tudna valaki segíteni? ez az a készülék:

Legjobb válasz: Nincs subtitle feliratú gomb? Szerintem csak be kell kapcsolni a feliratot! Ha nem akkor tévedtem.

Nincs subtitle feliratú gomb? Szerintem csak be kell kapcsolni a feliratot! Ha nem akkor tévedtem.
És az azonos nevû filmet és feliratot betetted egy mappába?
A kérdező hozzászólása: köszi a válaszokat, rájöttem mi a baj :) lehet kicsit furán hangzik, de mikor csak simán kihúzom a gépbõl a pendrive-ot, akkor nem jó a felirat a tv-n, de ha szépen lecsatolom, akkor viszi a feliratot... ki érti :) a lényeg, hogy mostmár tudom használni

Hogyan működik a bs player? Hogyan kell feliratot rakni a filmekhez?

Legjobb válasz: Ha a felirat fáj neve megegyezik a videó fájl nevével és azok ugyan abban a könyvtárban vannak, akkor automatikusan berakja a feliratot.

Ha a felirat fáj neve megegyezik a videó fájl nevével és azok ugyan abban a könyvtárban vannak, akkor automatikusan berakja a feliratot.
A kérdező hozzászólása: kösziii!!
Más esetben a film lejátszása közben CTRL+L nyomsz. Majd kitallózod a megfelelõ felirat fájlt.

Lépésről lépésre, hogy kell feliratot rátenni egy külföldi filmre?

Most töltögetem le a Vészhelyzetet, de eredeti nyelven. Szeretnék hozzá feliratot, már azt is megtaláltam. Hogyan tudnám rátenni ?ket? Egyszer egy filmmel már próbálkoztam, de valamit nagyon elbénáztam vele. Tudna valaki segíteni?

Legjobb válasz: Felesleges ráégetni szerintem. Ha ott van mellete ugyanolyan néven, akkor lejátssza. Ha viszont tényleg rá akarod égetni a filmre a feliratot, akkor ide nézz el, itt le van írva lépésrõl lépésre: http://felirategetes.extra.hu/felirat.html vagy egy másik oldal: http://korongvadasz.freeweb.hu/avirafelirat.htm és egy harmadik oldal: http://dvdx.hu/index.php?option=com_content&task=view&id=56&.. De a legfontosabb oldal, célszerû a google használat, sokat segíthet bármiben is: http://www.google.hu/search?hl=hu&q=felirat+%C3%A9get%C3%A9s..

Felesleges ráégetni szerintem. Ha ott van mellete ugyanolyan néven, akkor lejátssza. Ha viszont tényleg rá akarod égetni a filmre a feliratot, akkor ide nézz el, itt le van írva lépésrõl lépésre: http://felirategetes.extra.hu/felirat.html vagy egy másik oldal: http://korongvadasz.freeweb.hu/avirafelirat.htm és egy harmadik oldal: http://dvdx.hu/index.php?option=com_content&task=view&id=56&.. De a legfontosabb oldal, célszerû a google használat, sokat segíthet bármiben is: http://www.google.hu/search?hl=hu&q=felirat+%C3%A9get%C3%A9s..
A kérdező hozzászólása: Köszi szépen :) És azt hogy kell csinálni, hogy nem égetem rá, csak megnyitja vele együtt? Szóval a feliratnak ugyan azt a nevet adjam, ami a videóé, és Media Player-rel együtt nyissam meg mind a kettõt?
Hát hogy a Media Player hogyan kezeli a feliratokat azt nem tudom, de pl. Winamp, JetAudio, BSPlayer ezeknél a film fájlneve meg a felirat fájlneve ugyanaz, csak a film .avi kiterjesztés, a felirat meg .srt
A kérdező hozzászólása: Ja, köszi, Winampom is van, akkor azzal nézem meg :)
A kérdező hozzászólása: Szia! Most ugyan az a neve a feliratnak is és a filmnek is, de hiába nyitom meg õket egyszerre, felirat nélkül játsza le még mindig. Valamit rosszul csinálok?
A kérdező hozzászólása: Ja de mégis megvan, csak nem Winamp-pal. Viszont mégis van egy kis gondom. Lejátsza a feliratot, csak az a baj, hogy a felirat nem tartalmazza azt a részt, amikor az elején azt láthatjuk, mi történt az elõzõ részben. Ezért az egész el van csúszva. Ilyenkor mit tehetek?
Nem gyengén elkésett a kérdésem, de VLC media player-rel meg lehet nyitni.. elõször elindítod a filmet (eredeti nyelven), utána pedig a fölsõ menük valamelyikében van egy olyan fül, hogy feliratsáv, vagy valami hasonló. Ezzel kényelmesen lehet nézni.. ;)

Philips TV-n hogyan kell feliratot aktiválni?

vettem egy philips 42pfl4007h televíziót, hogyan lehetséges, hogy a feliratos filmnél a feliratot megjelenítse?

Legjobb válasz: Rá kell menni a teletex adott oldalára, amit jeleznek a film elején.

Rá kell menni a teletex adott oldalára, amit jeleznek a film elején.
filctollal

Ehhez hogyan kell feliratot hozzáadni? Már egy pár kóddal megpróbáltam, de nem ment.

http://code-art.hu/egyedi-stilusu-html5-video-lejatszo-keszi..

Legjobb válasz: ezzel az a legnagyobb gond, hogy nem HTML5 hanem SWF. http://vault.futurama.sk/joomla/jplayer-documentation

ezzel az a legnagyobb gond, hogy nem HTML5 hanem SWF. http://vault.futurama.sk/joomla/jplayer-documentation

Hogy kell feliratot "kalibrálni" KMPlayerben?

Az a problémám, hogy van egy film és hozzá egy angol felirat de a film és a felirat közt van kb 10 másodperc elcsúszás (felirat később jelenik meg). Valahogy be lehet állítani KMP-ben hogy jó legyen a felirat a filmhez képest?

Legjobb válasz: csak elcsúszás van vagy széthúzás is? (FPS különbség) elsõ esetben jobb klikk után meg tudod nézni, hogy melyik billentyûvel lehet a felirat Sync-et megcsinálni (2 bill, az egyik elõre a másik hátra) második esetben ugyanez, viszont pár perc múlva újra rossz lesz

csak elcsúszás van vagy széthúzás is? (FPS különbség) elsõ esetben jobb klikk után meg tudod nézni, hogy melyik billentyûvel lehet a felirat Sync-et megcsinálni (2 bill, az egyik elõre a másik hátra) második esetben ugyanez, viszont pár perc múlva újra rossz lesz
A kérdező hozzászólása: csak elcsúszás van köztük
A kérdező hozzászólása: ás ha FPS különbség van?


Ha éttermek, kávézók, bankok, okmányirodák, földhivatalok, posták, takarékszövetkezet, áruházak nyitvatartása érdekli, kattintson ide!