Találatok a következő kifejezésre: Hogy kell a spanyol (24 db)

Hány évig, mennyit, milyen szinten kell tanulnom ahhoz, hogy meglegyen a spanyol középfokú nyelvvizsgám? (legalább, hogy mondjuk elboldoguljak kint Spanyolországban? . )

Legjobb válasz: gimiben 4 évig tanultam spanyolt, elsõ 2 évben heti 3 órám volt, második 2 évben meg heti 6, és bár nem nagyon szorgalmasan tanultam, de 4-es voltam belõle, és nem tudnék lerakni még egy középfokút, sõt még egy középszintû érettségit sem túl jóra.... de ha intenzíven, jól tanulod, akkor nyilván sikerülhet ennél kevesebb idõ alatt is...

gimiben 4 évig tanultam spanyolt, elsõ 2 évben heti 3 órám volt, második 2 évben meg heti 6, és bár nem nagyon szorgalmasan tanultam, de 4-es voltam belõle, és nem tudnék lerakni még egy középfokút, sõt még egy középszintû érettségit sem túl jóra.... de ha intenzíven, jól tanulod, akkor nyilván sikerülhet ennél kevesebb idõ alatt is...
Ahhoz, hogy el tudj boldogulni Spanyolországban, ahhoz közép szinten mindenképpen tudnod kell beszélni spanyolul. Ahhoz, hogy jól tanulj, jól kell tanulnod. Úgy értem, húzz bele! Nem tudom, hogy van-e órád, vagy csak magadtól akarsz megtanulni. Mondjuk, szerintem ahhoz, hogy jól tudj egy nyelvet, kezd elölrõl. Van egy olyan könyvsorozat, aminek az a neve, hogy PONS. Könyvtárak többségében megtalálható, de interneten és könyvesboltokban (Alexandra) is. A PONS-nek biztos van olyan könyve, ami kezdõ szinten felkészít spanyolból, szerintem haladó is van. Jár hozzá könyvenként 4 CD, aminek segítségével jó lesz a kiejtésed. Ha intenzíven csinálod, egy könyvet be tudsz "végezni" kb. 3 hét alatt. Ha emellett még spanyolul elolvasnál egy-két könyvet, szerintem biztos siker lenne.
Középfokú szint az kb. 4000 szavas szókincs és 500 óra tanulás. A középfokú nyelvtudás messze van a használható nyelvtudástól, de ha narancsszedõnek akarsz kimenni oda, akkor több mint elég. A spanyolországi boldoguláshoz még hasznos információ lehet, hogy a munkanélküliség ott hónapról hónapra emelkedik és most már több mint 20%, egyesek az év végére 30%-ra várják.

Hogyan kell egy spanyol levélben megszólítani a címzettet? Gondolok itt arra, hogy "Kedves XY! "

Legjobb válasz: Hivatalosan pl. Estimado Senor X: De én a spanyol cégekkel úgy levelezek, hogy Buenos días vagy Buenas tardes (attól függ mikor írom) és ennyi. Tõlük is így kapom a maileket.

Hivatalosan pl. Estimado Senor X: De én a spanyol cégekkel úgy levelezek, hogy Buenos días vagy Buenas tardes (attól függ mikor írom) és ennyi. Tõlük is így kapom a maileket.


Az elsõ évben (9.-ben) kezded el tanulni.
A kérdező hozzászólása: köszi

Hogy kell spanyolul mondani azt a nevet hogy Anett?

hogy ejtik ott? fontos lenne..

Legjobb válasz: Nem magyar név.Azt nem tudom pontosan h használják e Spanyolo.-ban, de ha igen akkor Anett vagy Anette..

Nem magyar név.Azt nem tudom pontosan h használják e Spanyolo.-ban, de ha igen akkor Anett vagy Anette..
Szerintem az Anett kizárólag magyar név, és nincs külföldi megfelelõje.
A kérdező hozzászólása: köszikee:)
Az Anett francia név.

Hogy kell kiejteni a következő szavakat spanyolul?

amigo cabrón cabróna Cabrón me dolio! Cállate cállate el hocico Carajo! chica chula claro culero Dios mío Entiendes? entiendo Estoy enamorado Es un cabrón Es un cabrón de mierda! gracias mamacita mi'amá mi amor mierda mira muchacbo mujer nada nadie No estés chingando novia novio panocha pendejo perdón perfecta por favor porfis puta sí vete a la verga

Legjobb válasz: sehogy mert ez nem is spanyol. de majdnem bevettem

sehogy mert ez nem is spanyol. de majdnem bevettem
A kérdező hozzászólása: de igen ez spanyol...egy könyvben volt pár spanyol szó és a végén leírták hogy mit jelent...kérlekszépen ez spanyol !!!

Hogy kell kiejteni a következő szavakat? (spanyolul)

oluídalo Me oyes oye mi'amá Padre mierda panocha mira pendejo muchacbo perdón mujer perfecta nada perra nadie pochos nino por favor No estés chingando porfis no hay probléma por qué no novia preciosa nivio puta de prisa Qué me importál Dios mío Qué mierda el diablo Que pasa Está bien querida Estoy enamorado Que tienes,ese Es un cabrón Quién es gracias Quién está ahí loco Se acabó amigo iSeguro cabrón Senora cabróna sí Cabrón me dolio somos cuates Cállate Vamos cállate la boca Vamos a gozar Carajo ven paca chica vete chula vete a la verga claro mamacita culero Me entiendes tudom sok de aki leírná nekem ezeket a szavakat nagyon megköszönném :)

Legjobb válasz: sehogy mert ez nem is spanyol. de majdnem bevettem

sehogy mert ez nem is spanyol. de majdnem bevettem

Amikor egy német álláshirdetésbe odaírják, hogy a jelentkező nek beszélnie kell folyékonyan spanyolul és angolul, folytatás lent?

..plusz elvárás hogy tökéletesen beszéljen németül plusz francia ÉS spanyol nyelvtudás wünschenswert, akkor nem gondolják, hogy iszonyatosan behatárolják a jelentkezők számát?És ez ez mind egy hirdetésben. Kicsit elgondolkodtatott, vajon mennyi emberke felel meg kapásból ennek az elvárásnak.

Legjobb válasz: Tehát ha jól értelmezem, akkor nekik 1 fõre van szükségük, aki beszél: Angolul és spanyolul folyékonyan, a francia pedig pluszt jelent. Németországban az, hogy tud németül kb olyan, mintha itthon azt írnák, hogy tudj magyarul... Tehát 2 idegen nyelv folyékony és 1 mondjuk úgy "középfokú" ismeretét kérik. Erre lesz zsigerbõl 10-20 német jelentkezõ is, nem gondolom, hogy akkora gond lesz megtalálni a megfelelõ munkavállalót.

Tehát ha jól értelmezem, akkor nekik 1 fõre van szükségük, aki beszél: Angolul és spanyolul folyékonyan, a francia pedig pluszt jelent. Németországban az, hogy tud németül kb olyan, mintha itthon azt írnák, hogy tudj magyarul... Tehát 2 idegen nyelv folyékony és 1 mondjuk úgy "középfokú" ismeretét kérik. Erre lesz zsigerbõl 10-20 német jelentkezõ is, nem gondolom, hogy akkora gond lesz megtalálni a megfelelõ munkavállalót.
A kérdező hozzászólása: Oké, megtaláltam újra a hirdetést. Belinkelem. És még csak nem is fix meló, hanem Praktikum. Tessék: Praktikum: Event Organisation/Athletes Service Europe (in Hanau) Zeitraum: 01.01.2014 – 30.09.2014 (9 Monate) Gehalt: Das Praktikum wird vergütet. Dein Profil: - Sprachkenntnisse: o Deutsch und Englisch fließend in Wort und Schrift o Gute bis sehr gute Spanischkenntnisse o Italienisch-, Französischkenntnisse wünschenswert - Sehr gute MS Office Kenntnisse (vor allem Excel) - Selbstständiges und dienstleistungsorientiertes Arbeiten - Affinität zum Sport - Führerschein Klasse B - Studierende/r des Studienganges Sport-/Eventmanagement, Sportwissenschaft, Sportökonomie, Betriebswirtschaftslehre, Marketing, Kommunikationswissenschaften werden bevorzugt, es werden aber auch gerne Bewerbungen von Quereinsteigern berücksichtigt
A kérdező hozzászólása: Én a középfokot nem venném 'folyékony' tudásnak. A középfok az csak középfok.
egy jobb helyre nyilván elvárnak valamiféle tudást. amúgy kedves kérdezõ, ezeknek a követelményeknek én is megfelelek 22 évesen. folyékonyan beszélek németül és angolul, erõs középfokon franciául, és gyenge középfokon spanyolul. szerintem ez nem nagy elvárás, nálunk is a nagy multik elvárják a 2-3 nyelvet a magyaron kívül
Ket volt nemet kollegam is az anyanyelven kivul beszelt 3-4 nyelven. Mondjuk spanyolul az egyik tudott csak. Az angol es a francia targyalokepes, plusz egyen tudtak beszelgetni. Nem nagy elvaras, en az anyanyelvemen kivul beszelek ket nyelvet, mind a ketto targyalokepes, plusz hamarosan kezdek egy ujabbat.
Ha szépen megkérlek betudnád linkelni az álláshirdetést? Németországban a németre nem úgy tekintenek mint idegennyelv, az angol tudás már Magyarországon is sok helyen elvárás és a wünschenswert nyelvek nem kötelezõek hanem "elõnyt" jelentenek. Tehát összegezve kell tudni németül ami ott az anyanyelv, kell tudni angolul ami érthetõ és még két nyelv elõnynek számít ami egyáltalán nem hangzik túlzásnak. Amúgy engem tényleg érdekel hogy mit találtál, franciám elég gyenge de a többi nyelvet folyékonyan beszélem, angolt anyanyelvi szinten.
Konkrétan az én fõnököm 5 nyelvet beszél perfektül. Vannak ilyen talentumok. De egyébként külföldön ez tényleg nem olyan nagy durranás. Angolul ott még az utcaseprõ is beszél. Marad a francia. Egyébként a francia is elvárt külföldön a legtöbb helyen manageri állásokba.
Nyugat-Európa nem Magyarország. Sokan beszélnek idegen nyelveket, lesz elég jelentkezõ (bár a munkakört nem tudom). Nem beszélve arról, hogy van jópár második generációs stb. bevándorló, páran anyanyelvként beszélik ezeket a nyelveket, a némettel együtt. Szóval ez nem olyan meglepõ álláshirdetés, mint amilyennek elsõre tûnik. Nincs elszállva, miért vinné lejjebb az igényeit, ha neki ez kell és úgyis lesz rá több jelentkezõ?
Hát ennek konkrétan én is megfelelek. Talán nem perfektül, de középfok mindbõl megvan, angolból-németbõl felsõfok is.
Egy német hirdetésnél élbõl nem kell a németet idegen nyelvnek számolni, hiszen egy németnek nem az. Marad 2 nyelv kötelezõ folyékony ismerete. A "wünschenswert" kb. azt jelenti, mint mikor azt írják itthon, hogy "elõnyt jelent". Tehát összesen jó esetben 3 idegen nyelvet kell ismerni.
A kérdező hozzászólása: ok, ha eleve német az illetõ, akkor az természetesen kipipálva. Marad a 3 folyékony. Ez is sok.
A kérdező hozzászólása: wünschenswert=kívánatos (-tehát az én olvasatomban:elvárt) Így számomra úgy tûnik, hogy 4 nyelvet kérnek folyékonyan (nem közép): angol, német, spanyol, francia
A kérdező hozzászólása: Amúgy igen, egy Németországban született francia család gyermekeként már csak spanyolul és angolul kellett tanulni a z illetõnek és az elvárás teljesítve, igazatok van. Csak így magyar létemre hõköltem hátra..kár hogy a magyar nem a fõ európai nyelvek egyike..így nekünk jobban kell teperni, más meg a többféle nyelvtudást csak úgy natúr kapta az élettõl :S
A spanyol könnyebb. A francia hasznosabb.
A kérdező hozzászólása: Sejtettem, hogy ehezz hasonló eloszlású választ fogok kapni. :) Köszi!
Spanyol mindenképpen! :)
Franci, az hasznosabb, ha azt vmennyire beszéled, kezdd el a spanyolt is!
Franciát ajánlanám hasznosság szempontjából, utána nagyon könnyû lenne spanyolul tanulnod (mondjuk olaszul még könnyebb). Könnyebbségét tekintve a spanyol könnyebb, de én inkább a hasznosságra mennék. Franciául jól tudó emberek kissé nagyobb elõnyben vannak, spanyolul többen beszélnek.
1-sõ vagyok. Milyen nyelvet tanultál az általánosban? Ha angolt akkor azt tovább kell fejleszteni, mellé a francia, és majd idõvel, ha a sors úgy hozza simán eltudsz helyezkedni Frankhonban. Nagyon szép a spanyol aránylag könnyû, és az olasz szintén, de ezekkel a nyelvekkel nem sokra mész, ha csak nem tanár/nõ/akarsz lenni szép hazánkban. A választás, a döntés joga a tiéd, gondolom a szüleid is mérlegelik a nyelvek hasznosságát, és segítenek neked a választásban.
Egyértelmûen spanyol:)
A kérdező hozzászólása: Az elsõ nyelvem, azaz eddig angolt tanultam. Amúgy a testvérem és az Apám is a franciára szavazott a hasznosságát illetõen. Úgyhogy talán elfogadom a franciát. Köszönöm mindenkinek!
Hát én mindkettõt tanulom (franciát olyan 2 éve és spanyolt lassan 8 hónapja)és úgy látom, hogy a spanyol nyelvtan egyszerûbb de a francia kultúra viszont elképesztõen lenyûgöz engem.Szerintem hallgass meg párbeszédeket a két nyelvbõl és utána válaszd ki.

Hogy kell kiejteni ezeket a spanyol betűket?

Próbáltam rájuk keresni videókban, filmekben, de nehéz egyenként kivenni a hangokat, és többféleképpen is ejtik ?ket. "V" - ez v vagy b? Pl. viejo "ll" - addig eljutottam, hogy egyes helyeken zs-nek ejtik, de egyébként ly vagy gy?

Legjobb válasz: http://www.e-spanyol.hu/kiejtes.php b,v Egyformán ejtik: mondat elején illetve n és m után úgy, mint magyarban a b-t (Vamos a la playa; tranvía; rumbo); máshol nagyon lágy v-nek (saber, obrero). ll Elvileg lj-nek ejtik, de sok helyen - és egyre elterjedtebben - sima j-nek (lluvia, toalla).

http://www.e-spanyol.hu/kiejtes.php b, v Egyformán ejtik: mondat elején illetve n és m után úgy, mint magyarban a b-t (Vamos a la playa; tranvía; rumbo); máshol nagyon lágy v-nek (saber, obrero). ll Elvileg lj-nek ejtik, de sok helyen - és egyre elterjedtebben - sima j-nek (lluvia, toalla).
spanyolnál az sem mindegy, hogy európai vagy dél-amerikai verzió, az argentinok tényleg "zsé"znek
A "b" és "v" olyan köztes hang, kb egyszerre hangzik mindkettõnek. Nem konkrét v, de nem is olyan b, mint a magyarban. A ll pedig az európai spanyolban j-nek ejtik, az amerikában beszélt spanyol nyelvváltozatokban pedig zs-nek (ugyanaz a szitu, mint a Magyaro-i nyelvjárásokkal, pl szeged-szöged) Másik, hogy pl. az amerikai spanyol ajkú országokban mondják a yo-t is, amit amúgy az európai spanyolban lehagynak és amit a spanyolo-i spanyolok jó-nak, addig pl. az argentínok zsó-nak, dzsó-nak ejtenek. Különbözõen a nyeljárások, ennyi a lényege.
ll-t hol ejtik zs-nek? Úgy tudom, mindenhol j-nek ejtik, vagyis inkább valahol az l és a j között.
A kérdező hozzászólása: Köszönöm :) Egyébként azt hiszem, a megszokott Vamos szó kaart be; furcsa bamosnak ejteni:) Második, például Argentínában ejtik zs-nek:) Nem azt mondják, hogy amarilla, hanem hogy amarizsa.


Ha éttermek, kávézók, bankok, okmányirodák, földhivatalok, posták, takarékszövetkezet, áruházak nyitvatartása érdekli, kattintson ide!