Találatok a következő kifejezésre: Hogy hangzik az alábbi olasz szöveg (1 db)

Hogy hangzik lefordítva az alábbi olasz szöveg?

Camminiamo noi accanto ai nostri eroi

Legjobb válasz: Annak is örülnék, ha valaki a kiejtését leírná! Köszönöm!!!!!

A kérdező hozzászólása: Annak is örülnék, ha valaki a kiejtését leírná! Köszönöm!!!!!
Hõseink mellett menetelünk, Zöld pályán és kék ég alatt, Hódítsatok meg még egy csillagot, Hogy csillogjon nekünk És együtt énekeljük: Milan, Milan, csak veled, Milan, Milan, mindig érted Egy nagy csapat, mindig ünnepel, ollé, és együtt énekelünk a Milannal a szívünkben a lelkünk mélyén egy igaz barát vagy és együtt éneklünk...
Az elsõ hozzászóló vagyok, íme a kiejtés (ami elég fura így leírva :D): kámminiámó noj ákkántó áj nosztri eroj szopra un kámpó verde szotto un cseló blú konkvisztáre voj úná sztella in pjú á brillár per noj e inszjeme kántiámó Milán Milán szóló kon te Milán Milán szempre per te úná gránde szkvádrá szempre in feszta ollé, e inszjeme kántiámó kon il Milán nel kvóre nel profondó dellánimá un véró ámíkó szej e inszjeme kántiámó
A kérdező hozzászólása: Nagyon szépen köszönöm!
a campo itt valószínûleg inkább mezõt jelent: "egy zöld mezõn a kék ég alatt"


Hasonló válaszok

A kérdés szövege Válaszok száma

Az izlandi nyelv nehéz?

2

Hogy mondjuk az a szólást angolul, hogy: "Utólag a bolond is okos már"?

0

Hogy mondom németül? "Szeretném a némettudásomat fejleszteni. "

14

Hol van erre lehetőségem?

Szeretnék cseh emberekkel beszélgetni vagy ismerkedni.Melyik oldalon van erre lehetőségem? A dédim cseh anyanyelvű volt,de sajnos nem ismerhettem. :(

1

Leforditana nekem valaki?

Ez mit jelent? Nem iagazan ertem: There's no better feeling than lying next to the person you love and they do not know you love them or that you are in their house again.
Koszonom

6

Mikor kell a one szót használni az angolban?

Ezekre a kifejezésekre gondolok:
new one - újat
no one - senki

Honnan fogom tudni hogy bele kell tennem a mondatomba a one-t? Bocsi ha butának hangzik a kérdés, de remélem értitek. Amikor ki akarok emelni egy dolgot a mondatban?

1

Hogyan fordítanátok le ezt a következő 3 angol kifejezést (lent) magyarosan?

http://idioms.thefreedictionary.com/Famous+Last+Words

az utolsónál a good laught érdekelne :)

3

Valaki lefordítaná nekem szlovák nyelvre ezt a két mondatot?

Üdv!
Érdeklődni szeretnék, hogy mikor lehet megnézni a házat.
Körülbelül mennyi a havi rezsi költség?
Köszönettel,

2

Letudnátok kérlek fordítani ezt a 3 mondatot németre?

Megköszönöm ha kijönnek értem Berlini vasútállomásra

Megköszönném, ha kijönnének értem a Berlini vasútállomásra

Megköszöntem volna, ha kijöttek volna értem a Berlini vasútállomásra.

1

Helyes így ez a 2 angol mondat?

"I'm afraid you may have me no one will ever love you.
Sometimes a tiny little bit of love also feeling good glimpse of a smile and a hug."

"Félek talán már engem soha senki nem fog szeretni. Néha egy pici kis szeretet is jó esik egy pillantás egy mosoly és egy ölelés."

3

Ha éttermek, kávézók, bankok, okmányirodák, földhivatalok, posták, takarékszövetkezet, áruházak nyitvatartása érdekli, kattintson ide!