Találatok a következő kifejezésre: Hogy hangzik az alábbi (29 db)

Hogyan hangzanak az alábbi német mondatok németül (ha egyiket is tudod az sem baj)?

1. Er started seit 2007 in der Formel 1 und steht beim österreichischen Team Red Bull Racing unter Vertrag. 2. Am 31. Juli 2007 meldete die Presse, Vettel werde ab dem Großen Preis von Ungarn den US-Amerikaner Scott Speed bei der Scuderia Toro Rosso für den Rest der Saison ersetzen.

Legjobb válasz: Németül pontosan úgy hangzanak ahogy le van írva! :-)

Németül pontosan úgy hangzanak ahogy le van írva! :-)
A kérdező hozzászólása: Magyarult akartam írni, de félre sikerült na ...
én egyiket sem tudom az baj?csak pár szavat értek belle
1. 2007 óta indul a Forma 1-ben és az osztrák Red Bull Racig csapattal áll szerzõdésben.
2. 2007 július 31-én jelentette be a sajtó, hogy Vettel fogja az amerikai Scott Speedet a Magyar Nagydíjtól a szezon hátralévõ részében a Toro Rossonál helyettesíteni. (Elõzõ voltam.)

Hogy hangzik az alábbi németül: "Bár itt lennél velem... bár elmondhatnám neked, hogy szeretlek... bár ne hagytalak volna el... én lettem volna a világ legboldogabb asszonya, ha itt maradtál volna..."?

Legjobb válasz: Ich wünsche, dass du bei mir bist, ich könnte dir sagen wie sehr ich dich lieb habe... Ich wünsche, dass ich dich nie hergegeben hätte... Ich wäre die glücklichste Frau ander Welt gewesen, falls du da geblieben wärst. (ez lehet egy kicsit inkább bajor...ha olyannak akarod írni, aki hochdeutschot beszél vagy Köln környéki, nem biztos, hogy megérti...)

Ich wünsche, dass du bei mir bist, ich könnte dir sagen wie sehr ich dich lieb habe... Ich wünsche, dass ich dich nie hergegeben hätte... Ich wäre die glücklichste Frau ander Welt gewesen, falls du da geblieben wärst. (ez lehet egy kicsit inkább bajor...ha olyannak akarod írni, aki hochdeutschot beszél vagy Köln környéki, nem biztos, hogy megérti...)
A kérdező hozzászólása: ezer millió köszi
Wenn Du nur bei mir wärst....wenn ich Dir nur sagen könnte, dass ich Dich liebe...hätte ich Dich nur nicht verlassen....ich wäre die glücklichste Frau der Welt gewesen, wenn Du hier geblieben wärst...
sorry..hiergeblieben..;)
Ki lehet ezt fejezni rövidített változatban is: Wärest du bloß bei mir! Könnte ich dir bloß sagen, dass ich dich liebe... Hätte ich dich bloß nicht verlassen...

Szerintetek, hogy hangzik az alábbi név?

Gera Gergõ

Legjobb válasz: Ger ger nem passzol egy kicsit sem, a gyereknek sem árt majd ha ki tudja mondani a nevét. Adjátok második névnek pl. Gera Balázs Gergõ

Ger ger nem passzol egy kicsit sem, a gyereknek sem árt majd ha ki tudja mondani a nevét. Adjátok második névnek pl. Gera Balázs Gergõ
Nekem is az a gondom, hogy olyan egyforma.Úgy jobb lenen, hogy Gera Gergely.Gondolom a Gergely nem opció, ezért írtad a Gergõt(mellesleg nekem is ebben a formában tetszik).3 gyerekes
Szerintem egyáltalán nem nyelvtörõs, nekem tetszik.
Nekem azért tetszik, mert nagyon egyedi.
nekem olyan verselõsen hat mint a "mende monda" "till attila" "cica mica" és tsai
A kérdező hozzászólása: Ilyesmire gondoltam én is! Nem konkrétan, hogy nyelvtörõ...hanem nem jól hangzik, vagy fura, stb...
Nem nyelvtörõ, de nekem túl egyforma a Gera és a Gergõ együtt. :)
A kérdező hozzászólása: *tetszen
A kérdező hozzászólása: Köszi a válaszokat! :) Tudom, hogy nekünk kell tetszem, de kíváncsi voltam, hogy másnak is bántja e a fülét?! Gyors statisztika szerint: nem :) Ez elgondolkodtat...
Abszolút nem nyelvtörõ! Semmi gond a névvel.
Nekem túl egyforma ez a kereszt és vezetéknév- én nem választanám- de nem nekem kell, hogy tetszen ez a név, hanem nektek!! :) (meg a Gergõ név sem áll közel a szívemhez- de nem mondanám, hogy ronda- csak én nem adnám) Ha nektek így tetszik, akkor mindegy más mit gondol róla!
szerintem nem nyelvtörõ, jó a hangzàsa :) becézve meg Gera Geri :) )
A kérdező hozzászólása: A 2 keresztnév nekem sem tetszik! Az biztos nem lesz...akkor inkább keresek másik nevet :) Várok még véleményeket! Az eddigieket meg köszönöm! :)
Szerintem sem nyelvtörõs. :) Én személy szerint inkább a két keresztnévtõl kapok frászt.
Szerintem szép, nem érzem nyelvtörõsnek inkább dallamosnak
Nekem nem tetszik így, bocsi.
Nem adnám, mert tényleg nagyon nyelvtörõs.
A kérdező hozzászólása: De jó, hogy van akinek tetszik és nem "fura" :) Örülök neki nagyon! Kezdem megszokni én is! :) Utolsónak! Igen a Gergely egyértelmûen illene, de nem tetszik :( Jól gondoltad! :)


Hogyan hangzanak az alábbi mondatok angolul?

1. Szeretnél minõségi android alkalmazásokat?

Legjobb válasz: 6. You may contact us.

6. You may contact us.
A kérdező hozzászólása: Koszonom, ha megkerlek lehetne a tobbit is? :D
1. Do you want high quality android apps? 2. Which are also useful? 3. Or you may intend to get familiar with the world of programming? 4. Experiencing it from an interesting view? 5. Contact us! 6. Browse through our apps or apply for a job interview!
1. Would you like top notch Droid apps?

Hogy hangzik az alábbi mondat angolul?

Kijavítanám a korábbi rossz döntéseimet.

Legjobb válasz: I would like to make undo my wrong decisions what I have made before.

I would like to make undo my wrong decisions what I have made before.
I would make my earlier bad decisions right
elsõ: make és undo egymás után??
A kérdező hozzászólása: Köszönöm szépen.:)
3as: igazad van, a make nem kell. véletlenül írtam oda. köszi, hogy szóltál :)

Hogyan hangzik az alabbi paragrafus nemetul?

2011 nyaran a szuleimmel es nehany barattal ellatogattunk Magyarorszagra ahol sok erdekes es izgalmas helyet jartunk be. Elso allomasunk Budapest varosa volt, ahol 4 napot toltottunk. Ekkor volt a Forma1-es Magyar Nagydij amit nem hagyhattunk ki igy arra is ellatogattunk. A verseny sok izgalmat tartogatott a szamunkra es vegul Jenson Button lett a gyoztes. A varosban igyekeztunk minel tob nevezetesseget meglatogatni mint peldaul a Halaszbastyat, a Szent Istvan bazilikat, tovabba bejartuk a Dunapartot is. Az otodik nap folytattuk utunkat Hajduszoboszlo fele, ahol 3 napot toltottunk. Minden nap beleptunk a strandra es egy nap az Aqua Palaceba is. Ezutan meg Egerbe is ellatogattunk 2 napra ahol meglatogattuk az Egri varat. Miutan ezis lejart, hazaindultunk. (Kerlek segitsetek, fontos lenne :D)

Legjobb válasz: Ha egy próbálkozást elküldesz privátban, esetleg tudok segíteni

Ha egy próbálkozást elküldesz privátban, esetleg tudok segíteni

Hogyan hangzik az alábbi kis paragrafus németül?

Tavaly nyáron a szüleimmel Magyarországon voltunk, ahol sok érdekes helyet meglátogattunk. Eljutottunk a Forma 1re is, ez volt az én régi álmom. Továbbá még Budapestet is bejártuk, ellátogattunk Hajdúszoboszlóra és még sok érdekes helyre. Nagyon remek volt, szép élményekkel tértünk haza.

Legjobb válasz: Melyik törvényben szerepel ez a kis paragrafus?...:)))

Melyik törvényben szerepel ez a kis paragrafus?...:) ))
Vorigen Sommer war ich mit meinen Eltern in Ungarn, wo wir viele interessante Orte besucht haben. Wir sahen sogar das Formel1-Wettrennen, das war mein alter Traum. Wir haben außerdem in Budapest einen Stadtbummel gemacht, Hajdúszoboszló und noch viele interessante Ortschaften besichtigt. Es war toll, wir sind mit schönen Erlebnissen nach Hause gefahren. Kb. ilyesmi, helyenként picit változtattam rajta formailag (tartalmilag maradt).
A kérdező hozzászólása: Köszönöm nagyon szépen!
A kérdező hozzászólása: Hogy érted? :D

Hogyan hangzik az alábbi szöveg angolul?

Egy szépnek ígérkez? pénteki napon elindultam iskolába. Ekkor még nem tudtam, hogy ez a szépnek igérkez? nap, milyen rosszra sikeredik majd. Útközben egy fekete macska ugrott el?mbe a semmib?l. Nem vettem komolyan a dolgot, mivel nem vagyok babonás, így tehát tovább mentem egészen az iskoláig. Itt kezd?ttek a dolgok rosszra fordulni. Kiderült, hogy rossz órarend szerint pakoltam be, így sok füzetem, könyvem hiányzott. Emiatt bajba is kerültem, három tantárgyból is rossz jegyet kaptam. Alig vártam legyen vége a tanításnak … Mikor elérkezett a várva várt 3 óra, elindultam hazafelé, de gondoltam busszal megyek, úgy hamarabb hazaérek. De késett a busz, így sokat kellett várnom, több mint fél órát. Mikor megjött a busz, észrevettem, hogy lejárt a bérletem, pénz sem volt nálam, így nem kockáztattam, inkább gyalog indultam hazafelé. Ezáltal 1 és fél óra késéssel, de hazaértem … pontosabban majdnem, hiszen kiderült, hogy a kulcsom elveszett. Éhes is voltam, meg fáradt, de kénytelen voltam az ajtó el?tt várakozni a szüleimre, akik aznap sokáig dolgoztak. Mikor hazaértek ?k is, kiderült, hogy a kulcsom mindvégig a táskámban volt, csak nem vettem észre. Ekkor már nagyon ideges lettem, szinte felrobbantam a düht?l. Gondoltam nekifogok tanulni holnapra, de amint ezt kigondoltam, elvették az áramot, így nem tudtam tanulni. Emiatt másnapra nem volt leckém, így újra bajba kerültem. Mondhatni, ez a két nap volt életem legszerencsétlenebb napja, remélem nem fog újra megtörténni … Kérlek segítsetek!

Legjobb válasz: Túl hosszú a szöveg. Ezért már fizetni kell!

Túl hosszú a szöveg. Ezért már fizetni kell!

Hogyan hangzik az alábbi két mondat angolul, milyen szerkezet?

Nem tudom ezt a szerkezetet használni.

Legjobb válasz: to get married = megházasodni to baptise = megkeresztelni, to be baptised = meg van keresztelve Christian = keresztény (nagy kezdõbetûvel) hittan = R.E. Gondolom, ezek voltak a kritikus szavak. De milyen szerkezetre gondolsz, amit nem tudsz használni?

to get married = megházasodni to baptise = megkeresztelni, to be baptised = meg van keresztelve Christian = keresztény (nagy kezdõbetûvel) hittan = R.E. Gondolom, ezek voltak a kritikus szavak. De milyen szerkezetre gondolsz, amit nem tudsz használni?

Hogy hangzik az alábbi film idézet angolul?

"Ha valaha elbeszélik történetem, mondják el majd, hogy óriások közt éltem. Az ember úgy dől és kél, akár az őszi búza, de e néhány név soha nem merül feledésbe. Mondják el majd, hogy láthattam Hectort, lovak szelídítőjét, s mondják el, hogy Achilleus korában éltem."

Legjobb válasz: "If they ever tell my story let them say that I walked with giants. Men rise and fall like the winter wheat, but these names will never die. Let them say I lived in the time of Hector, tamer of horses. Let them say I lived in the time of Achilles."

"If they ever tell my story let them say that I walked with giants. Men rise and fall like the winter wheat, but these names will never die. Let them say I lived in the time of Hector, tamer of horses. Let them say I lived in the time of Achilles."
Te hány éves vagy? Komolyan nem voltál képes angol nyelvû feliratot találni a Trója c. filmhez? De azért itt van: <i>If they ever tell my story, let them say...</i> <i>...I walked with giants.</i> <i>Men rise and fall like the winter wheat...</i> <i>...but these names will never die.</i> <i>Let them say I lived</i> <i>in the time of Hector...</i> <i>... tamer of horses.</i> <i>Let them say...</i> <i>...I lived in the time of Achilles.</i>
A kérdező hozzászólása: Feltettem egy kérdést...vártam egy választ rá, amit meg is kaptam az "elsõtõl". Tudomásom szerint errõl szól ez az oldal. Köszönöm Neki! A te hozzászólásoddal/kötekedéseddel meg csak az internetszemét a több.
a kérdésed is az internetszemetet gyarapítja a lustaságod meg a szüleid szomorúságát
A kérdező hozzászólása: Jó lenne ha a szüleimet nem említenéd, mivel egyáltalán nem ismered õket! Úgy látom, hogy még mindig vannak olyanok akik nem tudnak értelmesen válaszolni egy EGYSZERÛ kérdésre.


Ha éttermek, kávézók, bankok, okmányirodák, földhivatalok, posták, takarékszövetkezet, áruházak nyitvatartása érdekli, kattintson ide!