Találatok a következő kifejezésre: Ha létezik ormótlan szó, akkor (1 db)

Ha létezik az "ormótlan" szó, akkor van (volt) olyan szó is, hogy "ormó"? Ha igen, akkor mit jelent?

Legjobb válasz: http://www.geographic.hu/index.php?act=napi&id=11072&PHPSESS..

ezis olyan mint a hónod alja. hol a hónod?


Hasonló válaszok

A kérdés szövege Válaszok száma

A németeknél hogy van az óra? Mint az angoloknál?

Szóval a hétköznapi beszédbe ugye az angolok azt mondják hogy pl. 20-szal múlt 2, nem mondják hogy negyed múlt 5 perccel. Vagy hogy 25 múlva 3, nem pedig fél 3 múlt 5 perccel. A németek mit mondanak? Mint az angolok? Vagy mint mi? Vagy ők máshogy?

4

Melyik a helyes angolul?

Azt szeretném leírni, hogy szükséged van néhány hónara, amit angol nyelvterületen töltesz.
You need some moths, what you spend at English language area.
Vagy
*in English language aria?
Előre is köszi a segítséget! :)

2

Hyperszingularitást egybeírják magyarul? És y-nal vagy i-vel?

7

Amikor idegen nyelvu filmet neztek azonos nyelvu felirattal, akkor megalltok szotarazni, vagy inkabb megprobaljatok kitalalni a szo jelenteset?

5

Lefordítanátok? Bitchology.

Being a bitch means....
I stand up for myself and my beliefs
I stand up for those I love
I speak my mind, think my own thoughts
or do things my way
I w'ont compromise whats in my hearth
I live my life my way
I w'ont allow anyone to step on me
I refuse to tolerate injustice
It means I have the courage &
strength to allow myself to be me
So try to stomp on me, douse my inner flame
Squash every ounce of beauty I hold whitin
You w'ont succeed
And if that makes me a bitch, so be it
I embrace the title and i'm proud to be a bitch!

1

Mit jelent ez a spanyol dalcím magyarul? : A Bailar.

3

Valaki lefordítanná ezt magyarra?

Ez lenne ez Itt az oldal tényleg Sid idézete ez?

3

Mennyire figyelnek oda az egyszerű németek a köznapi beszédben a névelők helyes használatára?

Azt tudom, hogy a hivatalos dolgoknál ők is nagyon oda figyelnek a névelőkre, de egy egyszerű párbeszédben nagy gondot okoz, ha tévesztek, vagy inkább az a fontos, hogy folyamatosan mondjam a mondandóm?

5

Helyes a lenti angol mondat?

I reading your stories, and I'm very love them all!
"It's Cool We're Just Friends" is the best, too bad it's over.
I'm wait for continuation!

Magyarul pedig kb. így "kéne" kinéznie:
Olvasom a történeteidet, és mindegyiket nagyon szeretem!
Az "It's Cool We're Just Friends" a legjobb, kár, hogy már vége.
Várom a folytatást!

5

Tudtok mondani ilyet, illetve valaki letudná fordítani ezt?

Letudnátok ezt fordítani nekem angolra? " Ha elkezdesz valamit, soha ne add fel."
Illetve tudtok írni motivációs idézeteket? Magyarul és/vagy angolul. Persze ha csak tudtok, azzal kapcsolatban kellene, hogyha valaki elkezdi a zenélést, akkor ne adja fel, és tartson ki a végig.
Köszönöm a válaszokat!:)

2

Ha éttermek, kávézók, bankok, okmányirodák, földhivatalok, posták, takarékszövetkezet, áruházak nyitvatartása érdekli, kattintson ide!