Találatok a következő kifejezésre: Ezt a hogyan kell helyesen (48 db)

Ez a német mondat így ahogy leírom helyes? És ha nem akkor hogy kell helyesen leírni és miért van pont úgy a szórend?

"Ich will von der bedeutung dich der Medizinalpflanzen überzeugen."

Legjobb válasz: "Ich will dich von der Bedeutung der Heilpflanzen überzeugen."

"Ich will dich von der Bedeutung der Heilpflanzen überzeugen."
Sima egyenes szórend (sima kijelentõ mondat)
"Meg szeretnélek gyõzni a gyógynövények jelentõségérõl"
A kérdező hozzászólása: Köszönöm! Elõször úgy gondoltam én is így lesz helyes, de valahogy nem tûnt hangzásban még sem jónak...
A kérdező hozzászólása: Közben megvan a válasz, egy angol mûsorvezetõ így konferálja fel õket: Bekmen Törner Óverdrájv


Tudnátok segíteni abban. Hogy ezt a mondatot hogy kell helyesen angolra fordítani?

Szeretnék beiratkozni a könyvtárba,de mindenekelőtt érdeklődni szeretnék a beiratkozási feltételekről. nagyon köszönöm aki segít.

Legjobb válasz: I would like to register at the library but first I would need information regarding registry conditions.

I would like to register at the library but first I would need information regarding registry conditions.
A kérdező hozzászólása: köszönöm szépen :)

Hogyan kell helyesen Word-dokumentumot készíteni? Ez a szabály hogy van?

Az enter billentyûvel vagyok összeveszve. Például ha egy verset gépelek be wordba, akkor minden sor után nyomok egy entert?

Legjobb válasz: sor végén nem, csak Shift+Enter-t használsz. Enter a versszak végén. a helyet meg bekezdés távolsággal, ill sortávolsággal kell megoldani, a dupla enter nem megengedett hivatalossan!

sor végén nem, csak Shift+Enter-t használsz. Enter a versszak végén. a helyet meg bekezdés távolsággal, ill sortávolsággal kell megoldani, a dupla enter nem megengedett hivatalossan!
én a shift-enterre szavaznék, enterrel mondjukl versszakot válassz el, de milyen szabályra gondolsz?
A kérdező hozzászólása: Köszönöm a válaszokat. Erre a szabályra gondoltam, hogy a vers sorai után shift+enter van :)

Gitár: Hogyan kell helyesen játszani ezt a számot?

Kotta is és mp3 is itt:

Legjobb válasz: ami ott van kotta, az az énekdallam kottája, gitáron teljesen mást játszik, azért szól máshogy valamennyi átfedés van, de az külön szólam

ami ott van kotta, az az énekdallam kottája, gitáron teljesen mást játszik, azért szól máshogy valamennyi átfedés van, de az külön szólam
A kérdező hozzászólása: Értem. Nade mit?
nem értem a problémád.
Én értem a kérdést, viszont nem fogom hallás után megtanulni, és lekottázni neked, bocsi. Utálok kottát írni, még ha meg is találom a hangokat, ritmusban leírni, illetve figyelve az esetleges szólamvezetéseket, nem tudok jól. Másrészt itt hallás után eljátszani sem nagyon tudnám, mert az énekhang nekem nagyon bezavar

Hogy kell helyesen elválasztani ezeket a szavakat?

átlagosan, mennyiség, eladható

Legjobb válasz: át-la-go-san, meny-nyi-ség, el-ad-ha-tó azt hiszem :)

át-la-go-san, meny-nyi-ség, el-ad-ha-tó azt hiszem :)
Így van, elsõ válaszoló jól írta.
A kérdező hozzászólása: köszönöm

Ezt a márkanevet hogyan kell helyesen kiejteni: S.Oliver?

Nem reklámozni akarom, csak vita volt miatta a baráti körömben és nem tudtunk megegyezni.

Legjobb válasz: "eszoliver"-nek hallottam eddig mindenkitõl.

"eszoliver"-nek hallottam eddig mindenkitõl.
Én is úgy mondom és a környezetemben is úgy hallom mindenkitõl, hogy "esz oliver".
Hát én "eszolivér"-nek mondom, mert így helyes.
Ez a Sir Oliver rövídétése, és az én környezetemben így is ejtik. Én pl ezt a márkát használom parfûmben, és a boltban az eladók is így hívják. Kiejtve pedig ször oliver.
Nem Sir, hanem Saint (azaz Szent Oliver), tehát helyesen: 'széntoliver' vagy 'esz oliver'
de tényleg "sir"
A kérdező hozzászólása: Köszi!
Kiejtés kvelle. A német forrás szó után. Úgy tudom:)
kvelle
Német vagy francia?
A kérdező hozzászólása: Kedves Hozzászólók! Bocs, nem voltam teljesen egyértelmû, mivel a "quelle" szó valóban több nyelvben is elõfordul és kimaradt a kérdésembõl ez a lényeges elem. Theodora bizánci császárnõ, Theodora Quelle nevében szereplõ formájának kiejtésére vagyok kíváncsi! Latin, görög? Nem tudom. A segítségetekre számítok ebben is. Köszönöm!
elirtam: franciaul ugye
Francial ugye? Mert akkor igy kell helyesen kimondani "Kell"
A kérdező hozzászólása: Jó, köszönöm! :-)
Az ásványvíznek a neve- Meg a Versandhausé (katalógusból rendelés)
Úgy ejtendõ, hogy "Kvellö"
A kérdező hozzászólása: Esetleg a Theodora Quelle esetében a quelle azt jelenti: forrás? Tehát német szó?

Angolul hogyan kell helyesen leírni ezt a szöveget?

Az lenne a szöveg, hogy: És szeretnék neked sikerekben gazdag és boldog új évet kívánni!

Legjobb válasz: and I'd like to wish you a happy and successful New Year

and I'd like to wish you a happy and successful New Year
A kérdező hozzászólása: köszönöm szépen a választ!: )


Ha éttermek, kávézók, bankok, okmányirodák, földhivatalok, posták, takarékszövetkezet, áruházak nyitvatartása érdekli, kattintson ide!