Találatok a következő kifejezésre: Ez igy time (5 db)

Szeretnék venni egy canon eos 650d-t vagy 700d-t még nem döntöttem el.18-135 STM obival néztem bár azt irják hogy ez videózásra van de én maximum time lapse-eznék igy is megéri ezzel az obival venni? Time lapsehez tudtok távvezérlőt ajánlani?

Legjobb válasz: A 18-135 egy általában véve jó objektív, de ha nem akarsz videóval foglalkozni, elég alá a 650D. Mellesleg a timelapse nem egy könnyû mûfaj, és nem is biztos, hogy elõször DSLR-el kéne nekifutni. GoPro vagy hasonló nem jön szóba?

A 18-135 egy általában véve jó objektív, de ha nem akarsz videóval foglalkozni, elég alá a 650D. Mellesleg a timelapse nem egy könnyû mûfaj, és nem is biztos, hogy elõször DSLR-el kéne nekifutni. GoPro vagy hasonló nem jön szóba?
A kérdező hozzászólása: Gopro-n még nem gondolkoztam de szóba jöhet bár Goprokban nem igazán vagyok otthon úgyhogy örülnák ha kicsit felvilágositanátok. A gépben pedig még azért nem vagyok biztos mert azért akkora árkülönbség nincs a kettõ között.
én úgy tenném, hogy for a very long time
Igen, értelmes.
...such a long time. szerintem a such-hoz mindig kel a that.... . nem hinném hogy helyes nyelvtanilag amit irtál. az elsõ válaszolóé viszont igen
A kérdező hozzászólása: köszi. de az idõ az jó? :) nem fogja azt hinni, hogy voltam, de már nem? xD
Elsõ, hármas rosszul tudják, teljesen jó. "Olyan régóta vagyok nagy rajongója." Ez teljesen korrekt. 3-as hülyeséget beszél a that-tal. 1-es elvileg jó alternatíva, de nem feltétlenül jobb. Ha azt akarod mondani hogy te aaaaaakkkora rajongója vagy, akkor egy "Régóta vagyok nagy rajongója"-nál erõteljesebb egy "Olyan régóta vagyok nagy rajongója!" És a Perfect használatod tökéletes. Azt most nehéz lenne megmagyarázni hogy miért, de ha "have been"-t használsz, az akkor is ha csak a csupasz létige van, lényegében a Perfect Continous jelentéssel (ahol a be segédige lenne) teszi azonossá, tehát valami már nagyon régóta tart. Nincs benne a véget ért jelentés ami miatt aggódsz. (Ahhoz egy used to be kellene.)

Ez igy helyes: time proceed (vagyis hogy az idő halad) vagy nem jó igy?

Legjobb válasz: Biztos hogy igék angol nyelvben E/3ban egyszerû jelen idõben(õ, az) kapnak egy "s"-t a végükre... Most nem állok neki keresni meg szótárba lesegetni, ugorj fel egy angol csetoldalra, és kérdezd meg.

Biztos hogy igék angol nyelvben E/3ban egyszerû jelen idõben(õ, az) kapnak egy "s"-t a végükre... Most nem állok neki keresni meg szótárba lesegetni, ugorj fel egy angol csetoldalra, és kérdezd meg.
A kérdező hozzászólása: köszi szépen tényleg jó ötlet. tudnátok esetleg egy angol chat oldalt mondani? köszi köszi
time goes by time passes by Én ezeket javasolnám.
Csatlakozom az elottem levohoz. Time goes by itt a leggyakoribb de a passes by is jo. A proceed semmikeppen sem ilyen ertelemben hasznalatos. Process szo inkabb egy feladat elvegzesenel hasznaljuk, vagy egy munkafolyamat leirasanal. de nem idore, nem hangizk jol. Website-ot nem tudok.


NEM!!!!!!
A kérdező hozzászólása: Akkor szerinted, hogy kéne??
az "afraid of" jenelntése: félni valamitõl
talán így: This time I will be more afraid for my own children. legyen alanya és állítmánya is a mondatnak! :) )))
vagy jelenidõben: This time I'm more afraid for my own children.
Vagy bocs even-nel This time I'm even more afraid for my own children.
amugy meg times like this..

Ez így helyes:I haven’t had time to write you before?

vagy

Legjobb válasz: ..so far, up to now, earlier, hitherto ne görcsölj már annyit, nem mindegy?

..so far, up to now, earlier, hitherto ne görcsölj már annyit, nem mindegy?


Ha éttermek, kávézók, bankok, okmányirodák, földhivatalok, posták, takarékszövetkezet, áruházak nyitvatartása érdekli, kattintson ide!