Találatok a következő kifejezésre: A következő mondat mit jelent: (64 db)

A következő mondat mit jelent?

Unique ID

Legjobb válasz: google> webfordító ;)

google> webfordító ;)
A kérdező hozzászólása: Próbáld meg, kíváncsi vagyok megérted-e!

A következő mondat mit jelent és milyen igeidőben van írva: What did shares of the above-mentioned hospital operator and oil service company have in common?

Legjobb válasz: Ja, elfelejtettem ideírni, hogy a könyv címe: "How To Make Money In Stocks", ebbõl gondoltam, hogy részvény lesz a "shares" (mer' egyébként annak is akad egy-két jelentése). :)

Ja, elfelejtettem ideírni, hogy a könyv címe: "How To Make Money In Stocks", ebbõl gondoltam, hogy részvény lesz a "shares" (mer' egyébként annak is akad egy-két jelentése). :)
Mi volt a közös jellemvonás a fent említett kórház üzemeltetõjének és az olajtársaságnak a részvényeiben?

Mit jelent a következő mondat, és milyen nyelven van: Al helpemulo helpon oni ne avaras?

Legjobb válasz: Itt a teljes vers. Frosto neniom timinda, Senmoviĝo de l' membroj timiga. Bonan manĝon oni meritas, Se oni en laboro penon ne ŝparas. Pli da homoj, pli da saĝo; Pli da branĉoj, pli da fajro. Al helpemulo helpon oni ne avaras. Itt van hozzá szótár is, nekem azzal együtt sem mond semmit... http://www.eszperanto-szotar.hu/

Itt a teljes vers. Frosto neniom timinda, Senmoviĝo de l' membroj timiga. Bonan manĝon oni meritas, Se oni en laboro penon ne ŝparas. Pli da homoj, pli da saĝo; Pli da branĉoj, pli da fajro. Al helpemulo helpon oni ne avaras. Itt van hozzá szótár is, nekem azzal együtt sem mond semmit... http://www.eszperanto-szotar.hu/
Én sem tudok eszparantóul, ott a szótár, minden szóra ír valamit, de akkor sem értem.
Igen. Nem fogom levezetni, hogy hogy jöttem rá, maradjunk annyiban, hogy a google nekem jobb barátom, mint neked! :)
A kérdező hozzászólása: Nem tudnád lefordítani nekem?
A kérdező hozzászólása: Akkor szerinted ez a szöveg eszperantóul van írva?


Mit jelent a következő mondat? Portio folyt. Tömegesebb méh szab. old. Körny.

Mit jelent a következ? mondat? ... portio folyt. tömegesebb méh szab. old. körny.

Legjobb válasz: A méhszáj folytatásában kicsit nehezebb méh, szabad oldalkörnyezet. Semmi rosszat nem jelent.

A méhszáj folytatásában kicsit nehezebb méh, szabad oldalkörnyezet. Semmi rosszat nem jelent.
A kérdező hozzászólása: Nagyon szépen köszönöm a gyors választ! A húgomnak már meg is mondtam és sokkal nyugodtabb lett a válaszodtól. Még egyszer ezer köszönet!

Mit jelent a következő mondat: "Adesso che ho perso la vista chi vedo meglio e di piu. "?

A Dream Theater Take the Time cím? számában hallottam, valószín?leg utal a szám tematikájára, de nem tudom lefordítani. Milyen nyelven van?

Legjobb válasz: Szia! Olaszul van. Vmi ilyesmit jelent: "Most, hogy elvesztettem a látást, még többet és még jobban látok." De lehet, hogy vki pontosabban lefordítja. :)

Szia! Olaszul van. Vmi ilyesmit jelent: "Most, hogy elvesztettem a látást, még többet és még jobban látok." De lehet, hogy vki pontosabban lefordítja. :)
Nem vagyok valami profi olaszból, de egyetértek az elõttem szólóval. Hasonló problémákra: http://www.freetraslation.com + http://www.webforditas.hu persze vissza kell ellenõrizni, mert gép fordítja, de ha csak megérteni akarsz valamit, egyszerûbb mint az eltés netszótárban bogarászni... Ha több dalszöveggyûjteményben körülnézel, biztos megtalálod azt ahol le van fordítva minimum angolra az összes idegennyelvû rész. Bocsánat hogy hosszan és túl sokat válaszoltam, de ne várj mást egy nerdtõl...
SZia! Magyarul ennyit jelent: "Most, hogy vak lettem, kit latok majd jobban es melyebben?"...de a "di piu" lehet minoseg jelzo is pl. "bene"- jol, "meglio"-jobb "al meglio"- a legjobban, de lehet helyettesiteni a "di più"-val ami lehet a "meg jobban" kifejezes. de sajnos egy mondatot nem lehet szorol szora leforditani..atvitt ertelemben kell gondolkozni..igy ebben a mondatban a "di più" szerintem a "melyebben" szora utal, csak sajnos egy mondatbol nem tudsom kivenni, hogy kire utal az illeto :) )
A kérdező hozzászólása: Kösz a válaszokat! A zeneszámban közvetlenül elõtte a következõ sor áll: "I can see much clearer now I'm blind." Tehát valószínûleg nyomatékosítja ennek a mondatnak a tartalmát olaszul.

Ez egy geodéziával kapcsolatos kérdés. Mit jelent a következő mondat?

A vízszintes sík és a geoid normális távolsága az érintési ponttól mért távolság négyzetével arányos.

Legjobb válasz: Nos így egy kiragadott mondat alapján elég nehéz, úgyhogy leginkább csak tippelek: 1. Vízszintes sík: A geoidot egy adott helyen síkkal közelítjük. (Nyílván ha pl. egy kis faluról akarsz térképet csinálni ott nem veszed figyelembe a Föld görbületét, hanem síkkal számolsz.) 2. Érintési pont: Az a pont ahol a vízszintes síkot a geoidhoz illeszted (?) 3. Geoid normális távolsága: Itt (szerintem) csupán arról van szó, hogy minél távolabb vagy az érintési síktól ("vízszintesen"), annál nagyobb az eltérés a geoid és a vízszintes sík között (ez a geoid és a sík távolsága) - és ez az arány négyzetes...

Nos így egy kiragadott mondat alapján elég nehéz, úgyhogy leginkább csak tippelek: 1. Vízszintes sík: A geoidot egy adott helyen síkkal közelítjük. (Nyílván ha pl. egy kis faluról akarsz térképet csinálni ott nem veszed figyelembe a Föld görbületét, hanem síkkal számolsz.) 2. Érintési pont: Az a pont ahol a vízszintes síkot a geoidhoz illeszted (?) 3. Geoid normális távolsága: Itt (szerintem) csupán arról van szó, hogy minél távolabb vagy az érintési síktól ("vízszintesen"), annál nagyobb az eltérés a geoid és a vízszintes sík között (ez a geoid és a sík távolsága) - és ez az arány négyzetes...
A kérdező hozzászólása: Köszönöm a gyors választ! Ez a rész annak a tanulmánynak az ötödik oldalán található, amely megnyitója a geoid, ellipszoid és geodézia kulcsszavaknak a google-ba való beírása esetén elsõnek jelenik meg. PDF-es, így linkelni nem tudok. A forgási ellipszoid és a geoid közti különbségek után olvasgatva jutottam el ide, viszont geodéziában teljesen laikus vagyok. Szóval ha hülyeséget kérdeznék, akkor elõre bocsánatot szeretnék kérni, azt viszont utálom, ha valamit nem értek. Az a harmadik pontod nekem nem egészen világos. :( Az érintési sík alatt itt mit értesz?
A kérdező hozzászólása: Köszönöm ezt a levezetést, nagyon jól és szépen fogalmazva vezetted le. Még a következõ két dologban szeretnék megerõsítést kapni. 1 - A mondatban a "a vízszintes sík és a geoid normális távolsága" ugyan azt jelenti, mint a "a vízszintes sík és a geoid közötti normális távolság. (Remélem, érted, mire gondolok - pusztán az alany megformálásának módjára.) 2 - Minél nagyobb az érintési ponttól mért távolság, annál nagyobb a vízszintes sík és a geoid közötti normális távolság és ennélfogva a síkon lévõ ábrázolás is egyre pontatlanabb. Ezek ugye így rendben vannak? :)
Pontosan. :) (Bécs a késõi válaszért.)
*Bécs=Bocs természetesen
A kérdező hozzászólása: Köszi!

A következő két mondat mit jelent: "Pa enterrártelo cuando quieras mamita. Así como lo oye hija."?

A "pa" egy ige? Mi a szótári alakja?

Legjobb válasz: ez ugyebár spanyolul van,méghozzá spanyol szleng(kicsit durva stílus)a mamita nem anyát jelent ez esetben,a hija pedig nem (kis)lányt(ez lenne a hétköznapi jelentésük)ezeket a szavakat pl. egy fiú használja a barátnõjével való beszélgetésben. így a jelentése:"...azért hogy szexelhessek veled kedvesem,igen,jól hallottad(v.pont ahogy hallottad) szívem.."-szóval ez nagyon szlenges stílus.. remélem segítettem.:-)

ez ugyebár spanyolul van, méghozzá spanyol szleng(kicsit durva stílus)a mamita nem anyát jelent ez esetben, a hija pedig nem (kis)lányt(ez lenne a hétköznapi jelentésük)ezeket a szavakat pl. egy fiú használja a barátnõjével való beszélgetésben. így a jelentése:"...azért hogy szexelhessek veled kedvesem, igen, jól hallottad(v.pont ahogy hallottad) szívem.."-szóval ez nagyon szlenges stílus.. remélem segítettem.:-)
ja egyébként a 'pa'a para szónak a rövidítése.aminek a jelentése:azért hogy..-szval ez is szleng.-az elõzõ válaszoló-
A kérdező hozzászólása: Hát erre az életben nem jöttem volna rá... Köszi a választ!
A kérdező hozzászólása: Régóta tanulsz spanyolul? Akartam neked privit írni, de nem tudok.
igazából csak részletekben, lassacskán tanulgatom, ha van idõm-mert nagyon érdekel...illetve vannak spanyol chates barátaim, akikkel amolyan 'spangol' nyelven csevegek, bevallom a kérdésed megválaszolásánál is volt segítségem..:-)
ez egy smiley
Fordítsd el 90 fokkal az óramutató járásával megegyezõ irányban és képzelj köré egy arcot!
Egy mosoly.

Valaki le tudná nekem fordítani, hogy mit jelent a következő mondat ( szókapcsolat )?

.....cât am sã trãiesc?

Legjobb válasz: ... mennyit fogok élni?

... mennyit fogok élni?
Ha az elején az van pl. toata viata cat am sa traiesc, akkor a jelentése: az egész életben, amíg élni fogok
A kérdező hozzászólása: Nagyon szépen köszönöm :)
mennyit fogok még élni?

Mit jelent a következő mondat? :If you won't give it to me, I'll take it!

Legjobb válasz: "Ha nem adod nekem, elveszem!"

"Ha nem adod nekem, elveszem!"
jövõidõben van.
A kérdező hozzászólása: Köszi


Ha éttermek, kávézók, bankok, okmányirodák, földhivatalok, posták, takarékszövetkezet, áruházak nyitvatartása érdekli, kattintson ide!