Találatok a következő kifejezésre: A híradósok, kommentátorok miért rosszul ejtik (1 db)

A híradósok, riporterek, kommentátorok miért rosszul ejtik ki a szerb neveket?

A legtöbb szerb név "ty" hangra végz?dik, nem "cs" hangra, mégis pl. Tadicsot, Ivanovicsot mondanak Tadity, Ivanovity helyett.

Legjobb válasz: No, itt egy kis tévedés van, mindenkinek igaza van, és senkinek sincs. A szerb és a horvát nyelvekben ugyanis van egy hang, amit "æ" betûvel jelöl a latin ábécé, ami se nem "cs", se nem "ty", hanem valahol a kettõ között áll. Ezt a hangot a horvátok kicsit keményebben, "cs"-sebben, a szerbek kicsit lágyabban, "ty"-sebben ejtik, de ettõl még nem egyezik meg a magyar "cs" és "ty" hangokkal! Képezni úgy lehet, hogy megpróbálsz egy kicsit selypegõbb cs-t mondani, mint a magyar. Ez magyar anyanyelvûeknek elég nehéz, és magyar szövegkörnyezetben hülyén is néz ki, ezért mondják általában a magyarok cs-vel.

No, itt egy kis tévedés van, mindenkinek igaza van, és senkinek sincs. A szerb és a horvát nyelvekben ugyanis van egy hang, amit "æ" betûvel jelöl a latin ábécé, ami se nem "cs", se nem "ty", hanem valahol a kettõ között áll. Ezt a hangot a horvátok kicsit keményebben, "cs"-sebben, a szerbek kicsit lágyabban, "ty"-sebben ejtik, de ettõl még nem egyezik meg a magyar "cs" és "ty" hangokkal! Képezni úgy lehet, hogy megpróbálsz egy kicsit selypegõbb cs-t mondani, mint a magyar. Ez magyar anyanyelvûeknek elég nehéz, és magyar szövegkörnyezetben hülyén is néz ki, ezért mondják általában a magyarok cs-vel.
A szerbek nem cirill betûkkel írnak?
Utolsó válaszoló vagyok: igen, megnéztem a filmet, és én kivettem azt a hangot, amit fent írtam. Bõvebb infót találsz a témáról itt: http://hu.wikipedia.org/wiki/Szerb_nyelv Hidd el nekik, vagy keresd meg a PTE szlavisztika tanszékén Povarnyicina Marinát, õ készségesen elmagyarázza neked az egészet. :P Ha érdekel a szláv fonetika, ajánlom sok szeretettel H. Tóth Imre: Bevezetés a szláv nyelvtudományba c. csodálatos könyvét. :P (Hamár nekem nem hiszel, pedig történeti nyelvész lennék, vagy mifene...)
A múltkor láttam valahol, hogy szerbül Tadic-nek volt írva, azt ha magyarosítjuk egy kicsit, az Tadics, mivel a szerbek is Tadics-nak ejtik. Tadity-ot én még sehol nem láttam...
A kérdező hozzászólása: A ciril a hivatolos írásmód Szerbiában, de van latinbetûs írásmód is. Való igaz, hogy a szerb betûknek megfelelõ hangok nem egyeznek száz százalékkal a magyar hangokkal. A magánhangzóknál legnagyobb az eltérés. A "æ" betûvel jelölt hang akkor is a magyar ty-hez áll legközelebb. Nézd meg ezt a videót: http://www.youtube.com/watch?v=dktggbxjPYA 01:07-nél figyeld meg Mirjana Markoviæ és Marko Milo¹eviæ nevét, hogy mondják.
A kérdező hozzászólása: Tadiæ Így kell írni szerbül. A magyar "ty"-nek "æ" felel meg, a "cs"-nek pedig a "è". Ha az angolok írják ki, akkor nem tesznek rá ékezetet, ezért nem láttál Tadityot. A szerbek meg Taditynak ejtik, tudom mert beszélek szerbül. Több ékezetes mássalhangzó is van: è(cs), æ(ty), ¹(s), ¾(zs). Ami még eltérõ írásmód: ð(gy), s(sz), lj(ly).
A kérdező hozzászólása: Na jó akkor zárjuk le a vitát. Én elhiszem amit leírtál, de én szoktam beszélni szerbekkel, hallgatok rádiót, nézek TV-t szerbül, és ty-nek hallom. Lehet, hogy aki sosem tanult szerbül, annak hülyén hangzik így. Nekünk vajdaságiaknak meg úgy hangzik hülyén, ezt meg te hidd el.
A múlt héten Szeged környékén jártam, és keresgéltem a rádión. Bejött valami idegen nyelvû adó, Szerbia van a legközelebb, gondolom szerbül beszéltek, de egyfolytában MiloseviCS-et emlegették! Most akkor hogy is van ez? Egyébként azért kérdeztem a cirill írásmódot, mert az egyértelmû! Ugyanúgy mint a magyar, hangjelölõ írásmód.
Annyit helyesbítenék, hogy a horvátok ejtik lágyabban (ty-sebben), nem a szerbek. Amúgy a 'cs' és 'ty' között van a kiejtés. Még lágyabb a bunyevác kiejtés, ahol egyszerû 'ty'-t ejtenek.
A magyarországi szerbek, és a vajdasági magyarok ty-nek ejtik, azonban Szerbia más részein a magyarnál lágyabb cs-nek. Az irodalmi nyelv szerint lágy cs.


Hasonló válaszok

A kérdés szövege Válaszok száma

Hogyan lehet lefordítani angolra a nyálas szót?

Pl. A romantikus filmek túl nyálasak nekem.

Van erre valami angol kifejezés ami hasonló jelentéssel bír?

3

Az Észak-és Dél-Koreában beszélt nyelv között van különbség?

4

Mi németül a lenti rövid szöveg?

Hali hogy van németül ez a szöveg:

Azér mentem ki a kertbe hogy ásak egy jukat a tulya fa melet. Azér kell a juk mer teszek bele egy dobozt. A dobozba a macska van. Azér van a dobozba mer megdöglött.

Kössz

9

Valaki oroszos. Van egy zeneszám, aminek a címét le szeretném fordítani angolra. О чем ты грустишь Ez mit jelent?

4

Hogyan mondják angolul, hogy: "Nézd meg a dalszöveget! "?

6

Hogyan fordítanátok angolra?

eszélek egy alap szinten angolul de nem tudom ez hogy lenne értelmes...
Az vagyok akitől a szüleim kiskoromban óvtak.
talán... I am the one who my parents protected me of in my childhood?? jó ez így???

1

FMEA: Melyik válasz lehet a helyes? (Angol nyelvű kérdés! )

An FMEA (Failure Mode and Effects Analysis ) should cover all of the following EXCEPT for …

a. The specific failure modes for each process step
b. The effect of each failure mode
c. The proposed final solution for each failure mode
d. A list of actions to start to reduce the RPN scores for high RPN items

1

Az oroszban vannak japán jövevényszavak? És fordítva, a japánban orosz átvételek?

3

Minek nevezzük azt hogy "cuki, édi, ari" stb?

Arra gondolok hogy ez nem kicsinyítés, vagy becézgetés (vagy mégis?), hanem van valami más elnevezése szerintem... vagy mégsem?

1

Mit jelent ez magyarul?

Sziasztok! Nagyon fontos lenne, hogy valaki lefordítsa: "CONTEST ANNOUNCEMENT!

We saw you SHAKE IT, now we want to see you TURN IT UP with our new single EVERY TIME I TOUCH YOU! Show us your best Instagram videos using the theme "Every Time I Touch You" tagging @metrostationmusic and ‪#‎ETITY‬ and Mason will choose his favorite to win an exclusive prize package including an autographed photo AND a private Skype session with the band! Winner will be announced week of August 20th. Start submitting your videos now and make sure to tweet your entries to @metrostation too!"

Nem valami jó az angolom , és ezért kérek itt segítséget, attól aki nem google fordítóval fordít! Aki leírja nekem magyarul, annak megy a zöld kéz!
Előre is köszönöm:)

1

Ha éttermek, kávézók, bankok, okmányirodák, földhivatalok, posták, takarékszövetkezet, áruházak nyitvatartása érdekli, kattintson ide!